2022. október 27-én meghosszabbította két évtizedre visszanyúló, sikeres együttműködését a Szegedi Tudományegyetem és az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda. A megállapodás aláírására szakmai nap keretében került sor.
A Szegedi Tudományegyetem közel 20 éve működik együtt az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Irodával. Az SZTE Állam- és Jogtudományi Kar Összehasonlító Jogi és Jogelméleti Intézete 2003-óta folytat oktatási és kutatási tevékenységet az összehasonlító jog területén, valamint otthont ad a karon folyó idegen nyelvű jogi képzési programoknak is. Az SZTE Bölcsészet- és Társadalomtudományi Kar, Fordító- és Tolmácsképző Központjában fordítók, szakfordító és tolmácsok szereznek diplomát mesterszakon és szakirányú továbbképzésen. Az SZTE a két kar és az OFFI között folyó munkát 2019-ben egy együttműködési megállapodással erősítette meg, amelyet 2022. október 27-én a két intézmény megújított.
– A mai rendezvény kettős örömre ad okot: egyrészt a 2019-ben aláírt együttműködési megállapodás meghosszabbítására, másrészt az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda szegedi jelenlétének 30. évfordulójára. A Szegedi Tudományegyetem a következő hónapban zárja centenáriumi ünnepségsorozatát, amelyben az elmúlt egy évben az egyetem alapításának 440. évfordulóját és Szegedre költözésének 100. évfordulóját ünnepeltük, sok hasonlóan fontos eseménnyel, mint amilyen ez a mai is. Többszáz évre visszatekintő intézményként, fontos számunkra a tradíció és a hagyomány, amelyet elődeinktől örököltünk. Ez arra kötelez bennünket, hogy a tőlük megszerzett tudást és tapasztalatot partnereink körében, országos és nemzetközi hálózat kiépítésével is kamatoztassuk. Együttműködő partnerünk, az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda, hasonlóan komoly tradícióval, és hagyománnyal rendelkezik, hiszen több mint másfél évszázados múltra tekint vissza. A két intézmény azonos értékeket képvisel, és azonos értékek mentén végzi tevékenységét. Az egyik ilyen közös érték, az intézményeink nemzetköziesítési törekvése is. A Szegedi Tudományegyetem ennek jegyében külföldi hallgatókat oktat, idegennyelvi képzéseket tart és a hallgatók idegennyelvi képességeit fejleszti. Emellett olyan színvonalas tudással rendelkező tolmácsokat, fordítókat, szakfordítókat képez, akik az OFFI számára is kiváló utánpótlás bázist jelentenek. A mai megállapodással szeretnénk szélesebb körre is kiterjeszteni az együttműködésünket, így például a hallgatói skill fejlesztésben, a fordítói kompetenciák erősítésében, valamint a szaknyelvi ismeretek széleskörű átadásában is tervezzük a további közös gondolkodást. Ezzel is biztosabbá és könnyebbé kívánjuk tenni az SZTE hallgatói számára a munka világában való sikeres elhelyezkedést – mondta Prof. Dr. Gellén Klára, az SZTE oktatási rektorhelyettese, az Állam- és Jogtudományi Kar Üzleti Jogi Intézetének vezetője.
Dr. Németh Gabriella, az OFFI vezérigazgatója ismertette az OFFI működésének múltját és jelenét, majd kitért az intézmények közötti együttműködés legemlékezetesebb pillanataira is.
– A mai megállapodással még sokrétűbb lesz az OFFI és az SZTE közötti együttműködés, különösen az említett két kar esetében. Az egyetemen irodánk nemcsak gyakornoki helyként van jelen, - ezzel biztosítva a szegedi hallgatóknak a leghitelesebb tapasztalatokat a fordítói szakmával kapcsolatban - hanem az Iroda legfontosabb döntéshozó és tanácsadó testületében az egyetem munkatársai is helyet kapnak. Emellett a közös tananyagok kidolgozásában is jól kiegészítjük egymást. Sőt, a két intézmény már nem egyszer dolgozott olyan oktatási projektekben, amelyek fókuszában a hiteles fordítás, a bírósági tolmácsolás vagy a jogi és közigazgatási terminológia állt. Reményeink szerint ez a kör tovább bővül és még több területre kiterjed majd az előttünk álló időszakban is – emelte ki a vezérigazgató.
Prof. Dr. Gyenge Zoltán, az SZTE Bölcsészet- és Társadalomtudományi Kar dékánja a megállapodás kapcsán elmondta: a Szegedi Tudományegyetem Bölcsészet- és Társadalomtudományi Karán a nyelvi képzés igen színes, és ugyan látják, hogy egyre több fordítói program jelenik meg, mégis azt gondolják, hogy humánerőforrást, a tudást és a tapasztalatot, ezek a programok nem tudják pótolni.
– Mindig lesznek olyan feladatok, amelyekhez szükség lesz a különleges tudásra, amellyel bátran kijelenthetem, a nálunk végzett hallgatók kétségkívül rendelkeznek. Ezt a tudást szeretnénk azonban még komolyabbá tenni azzal, hogy folyamatos kapcsolatban állunk az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Irodával, és nagyon örülünk, hogy minderre a jövőben is lehetőséget biztosít az egyetem vezetősége számunkra – fogalmazott a dékán.
Az eseményen készült fotók, a galériára kattintva tekinthetők meg. |
Az együttműködő felek zárásként kiemelték: az eredményeket, tapasztalatokat évenkénti találkozón összegzik és az együttműködés sikereit és eredményeit saját közleményi felületeiken lehetőségeik szerint publikálják. Emellett folyamatosan együttműködnek és kölcsönösen tájékoztatják egymást a megvalósításhoz szükséges körülményekről.
Az együttműködési megállapodást Prof. Dr. Rovó László, az SZTE rektora, Dr. Fendler Judit, az SZTE kancellárja és Dr. Németh Gabriella, az OFFI vezérigazgatója látta el kézjegyével.
SZTEinfo - Pósa Tamara
Fotó: Bobkó Anna