Kérchy Anna, Björn Sundmark (eds.): Translating and Transmediating Children’s Literature

Sundmark_and_Kerchy_cover-page-001Kérchy Anna, Björn Sundmark (eds.): Translating and Transmediating Childrens Literature

From Struwwelpeter to Peter Rabbit, from Alice to Bilbo—this collection of essays shows how the classics of children’s literature have been transformed across languages, genres, and diverse media forms. This book argues that translation regularly involves transmediation—the telling of a story across media and vice versa—and that transmediation is a specific form of translation. Beyond the classic examples, the book also takes the reader on a worldwide tour, and examines, among other things, the role of Soviet science fiction in North Korea, the ethical uses of Lego Star Wars in a Brazilian context, and the history of Latin translation in children’s literature. Bringing together scholars from more than a dozen countries and language backgrounds, these cross-disciplinary essays focus on regularly overlooked transmediation practices and terminology, such as book cover art, trans-sensory storytelling, écart, enfreakment, foreignizing domestication, and intra-cultural transformation.

New York, Palgrave Macmillan, 2020.
337 o., ISBN: 978-3-030-52526-2; eBook ISBN 978-3-030-52527-9

Friss Hírek

Friss Hírek RSS

Boritokep_63

Az SZTE BTK Angol-Amerikai Intézete szervezte meg január 30. és február 1. között a Magyar Anglisztikai Társaság (HUSSE Hungarian Society for the Study of English) bienniális nemzetközi konferenciáját. A szakmai találkozó 17. alkalommal biztosított alkalmat az anglisztika hazai és külföldi kutatói és oktatói számára tudományos eszmecserére; Szeged utoljára 2007-ben adott otthont hasonló nagyszabású rendezvénynek. Az eseményen kilenc ország több mint 200 előadója szerepelt brit és amerikai irodalom, történelem, kultúra, nyelvészet, pedagógia témájú prezentációkkal.