A választható idegen nyelvek:
- Angol (mint 1. nyelv) és német/francia/spanyol/olasz/orosz/szerb/török (mint 2. nyelv)
- Német (mint 1. nyelv) és angol (mint 2. nyelv)
- Francia (mint 1. nyelv) és angol (mint 2. nyelv)
- Spanyol (mint 1. nyelv) és angol (mint 2. nyelv)
- Olasz (mint 1. nyelv) és angol (mint 2. nyelv)
- Orosz (mint 1. nyelv) és angol (mint 2. nyelv)
- Szerb (mint 1. nyelv) és angol (mint 2. nyelv)
- Török (mint 1. nyelv) és angol (mint 2. nyelv)
Miért válassz bennünket?
Ha az emberek és a kultúrák között hidat képezve szeretnél a nyelvtudásoddal stabil jövedelemre szert tenni, legyél fordító és tolmács! Első lépésként jelentkezz a fordító és tolmács mesterképzésre, amely a lehetőségek valóságos tárháza:
- Az SZTE három karának és a BTK nyolc tanszékének szakoktatói, fordítás- és tolmácsoláselméleti szakemberei mellett hivatásos fordítóktól és tolmácsoktól, valamint különböző szervezetek és gazdasági társaságok munkatársaitól sajátíthatod el a szakma fortélyait.
- A piacképes szakfordítói és tolmácsolási ismereteken túl a képzésnek részét képezik olyan szakmai kurzusok is, amelyek bevezetnek a számítógépes fordítástámogatás, a projektmenedzselés, a műfordítás, a filmfordítás és az utószerkesztés rejtelmeibe, valamint alapvető gazdasági, jogi és kultúraközi ismereteket is nyújtanak.
- A tanulmányaid során lehetőséged nyílhat arra, hogy partnereinknél (pl. állami és magán fordítóirodáknál, könyvkiadóknál, nagykövetségeken vagy multinacionális vállalatoknál) szakmai gyakorlaton vegyél részt, esetleg kipróbáld, milyen filmfordítóként dolgozni egy nemzetközi filmfesztivál keretében, vagy munkát vállalj, és kiaknázd a tapasztalatszerzésben és a kapcsolatépítésben rejlő lehetőségeket.
- Pályázhatsz az Európai Unió intézményeinek gyakornoki programjaira.

Hol tudsz majd elhelyezkedni a végzés után?
A fordító és tolmács mesterképzésen szerzett tudásoddal számos helyen el tudsz helyezkedni. A legnépszerűbb területek az elmúlt években végzett hallgatóink tapasztalatai alapján, a teljesség igénye nélkül, a következők: projektmenedzser és sales manager fordítóirodáknál; szabadúszó fordító, tolmács, lektor és utószerkesztő (magyar és külföldi fordítóirodákkal is együttműködésben); fordító és nemzetközi kapcsolattartó kereskedelmi és szoftverfejlesztő cégeknél; filmfordító szinkronstúdiók és a legismertebb streaming platformok számára; nagyköveti és konzuli asszisztens, fordító és tolmács Magyarországra akkreditált nagykövetségeken; multinacionális cégek munkatársa idegen nyelvi munkakörnyezetben itthon és külföldön; idegen nyelven folyó képzésekért és projektekért felelős koordinátor egyetemeken és kutatóintézeteknél.

Hogyan jelentkezz hozzánk?
A fordító és tolmács mesterképzésre bármilyen alapképzési szakon, illetve bármilyen főiskolai vagy egyetemi szintű szakon szerzett diplomával jelentkezhetsz. Amennyiben nem nyelvszakos diplomád van, az általad választott első idegen nyelvből államilag elismert felsőfokú C típusú nyelvvizsga-bizonyítvánnyal, a második idegen nyelvből pedig államilag elismert középfokú C típusú nyelvvizsga-bizonyítvánnyal kell rendelkezned. A szakra a hagyományos központi eljárás keretében lehet jelentkezni a www.felvi.hu weboldalon keresztül.

Elérhetőségeink:
SZTE BTK Fordító- és Tolmácsképző Központ
6722 Szeged, Egyetem u. 2.
E-mail cím: ftk.szte@gmail.com