Portugál nyelvgyakorlat III.

Keresztes Ágnes kurzusa.

Óramegbeszélés 2023. szeptember 15-én 11 órakor az SZTE BTK Olasz Tanszékén.

Az oktató és a kurzus adatai

a kurzus címe

Portugál nyelvgyakorlat III.

az oktató neve

Keresztes Ágnes

az oktató beosztása

 

az oktató tanszéke

SZTE BTK Olasz Tanszék

az oktató ímélcíme

keriagi@hotmail.com

az óra helye

SZTE BTK Olasz Tanszék

az óra időpontja

- péntekenként az SZTE BTK Olasz Tanszékén (Petőfi Sándor sgrt. 30-34.)

- alkalmanként 2x45 perc

- óramegbeszélés 2023. szeptember 15-én 11 órakor

A kurzus leírása

rövid (300–500 karakteres) szöveges leírás

A portugál nyelv alapjainak lerakása. Az európai portugál kiejtés, nemek, egyes és többes szám, főnév és melléknév ragozása, jelen idejű igeragozás, felszólító mód képzése (szabályos és rendhagyó igék egyaránt). IR segédigével a jövő idő képzése, ACABAR DE segédigével a közelmúlt képzése. Alapszókincs elsajátítása. Kérdő, mutató és birtokos névmások. A fontosabb elöljárószavak, és ezek összevonása a határozott és határozatlan névelővel. A főbb igei vonzatok. Befejezett és folyamatos múlt idő képzése, használata.

A tananyag: Português XXI, 1. kötet (tankönyv+munkafüzet+CD) hetedik-kilencedik leckéje.

 

részletes (hetekre bontott) tematika

Első-negyedik hét: “Sigam as instruções!”

▪ Direções, instruções, descrever uma cidade

▪ Imperativo

▪ Indefinidos

 

Ötödik-nyolcadik hét: “Já foste a uma tourada?

▪ Festas populares, tradições

▪ Pretérito perfeito simples

▪ Já / ainda / nunca

 

Kilencedik-tizenkettedik hét: “Já preparaste a festa?”.

▪ Introdução do vocabulário – festas, convites, cortesia

▪ O Pretérito Perfeito dos verbos irregulares

 

Olvasmányok, kiegészítő anyagok

kötelező olvasmányok (ha vannak)

A tananyag: Português XXI, 1. kötet (tankönyv+munkafüzet+CD) első hetedik-kilencedik leckéje.

 

Friss Hírek

Friss Hírek RSS

Boritokep

William Shakespeare szonettjeinek új magyar fordítását is bemutatták a 95. Ünnepi Könyvhéten. Június 14-én az SZTE Klebelsberg Könyvtárban Prof. Dr. Szőnyi György Endre, az SZTE BTK Angol Tanszék oktatója beszélgetett a kötet fordítójával, Fazekas Sándorral.