Korpus



Lernerdaten

Kontrolliert erhobene deutschsprachige Essays und Übersetzungen von Studierenden am Institut für Germanistik in Szeged mit Ungarisch als L 1 und Deutsch als L 2 oder L 3 (Niveau: mindestens B 2 gemäß GER/CEFR).


Annotationen

  • Wortarten und Lemmata (TreeTagger)
  • Satzspannen
  • Zielhypothesen sowie ggfs. Ausgangshypothesen bei Übersetzungen
  • Fehlerkategorien inkl. Fehlerbereiche

Metadaten

Gemäß dem von Sylviane Granger und Magali Paquot vorgeschlagenen Standard für „Core metadata for learner corpora: draft 1.0“.


Such-Interface

ANNIS


Korpusz

Nyelvtanulói adatok

A szegedi Germán Filológiai Intézet hallgatóitól kontrollált körülmények között gyűjtött esszék és fordítások (anyanyelv: magyar; 1. vagy 2. idegen nyelv: német; legalább B 2 szinten a CEFR alapján).

Annotációk

  • Szófajok és lemmák (TreeTagger)
  • Mondatterjedelem
  • Célhipotézisek, valamint fordításoknál esetenként kiinduló hipotézisek
  • Hibakategóriák a hibaterületek megnevezésével

Metaadatok

Sylviane Granger és Magali Paquot által javasolt standard, „Core metadata for learner corpora: draft 1.0” alapján.


Keresőprogram

ANNIS


Corpus

Learner data

Systematically collected German essays and translations by students at the Department of German Studies in Szeged with Hungarian as L 1 and German as L 2 or L 3 (proficiency: at least B 2 CEFR).

Annotations

  • Parts of speech and lemmas (TreeTagger)
  • Sentence spans
  • Target hypotheses; for translations also source hypotheses
  • Error categories with error domains

Metadata

Following the proposed standard “Core metadata for learner corpora: draft 1.0” by Sylviane Granger and Magali Paquot.


Query interface

ANNIS

Friss Hírek

Friss Hírek RSS

bolygo_bogozo_borito

Miért mesélünk egymásnak történeteket? Hogyan viszonyulunk a mesehagyományhoz? Miért és hogyan dolgozza fel különböző népek és régiók mesekincsét egy kortárs magyar (határon inneni és túli) író? Ezekre a kérdésekre is választ kaphat, ha ellátogat a Bolygó bogozó író-olvasó találkozóira.