Established in early 2025, the principal goal of our research center is to connect individual and group-level intercultural linguistic research across various faculties of the University of Szeged. Our activities involve organizing seminars and conferences on ongoing research, publishing conference materials, books, and monographs, mentoring young researchers interested in the broad field of cultural linguistics, establishing international academic connections, and participating in domestic and EU-funded research grants.
Key research areas: cross-cultural pragmatics, sociolinguistics (pluricentric approaches and practices), cross-cultural cognitive and cultural linguistics.
| President of the Research Center: | Dr. habil. Zsuzsanna Gécseg, Associate Professor, Department of French Studies |
|---|---|
| Secretary of the Research Center: | Dr. Csenge Aradi, Senior Assistant Professor, Institute of English and American Studies |
| Members of the Research Center: |
Dr. habil. Anna Fenyvesi, Associate Professor, Institute of English and American Studies, Head of Institute Dr. habil. Csilla Keresztes, Associate Professor, Albert Szent-Györgyi Medical School Dr. Márta Lesznyák, Associate Professor, Institute of English and American Studies, Head of ELTEAL Department Dr. habil Katalin Sipőcz, Associate Professor, Department of Finno-Ugrian Philology Dr. Anett Árvai, Senior Assistant Professor, Hungarian Studies Dr. Márton Horváth, Senior Assistant Professor, Department of French Studies Dr. Máté Huber, Senior Assistant Professor, Institute of English and American Studies Dr. Dóra Székesi, Senior Assistant Professor, Institute of English and American Studies Dr. Thomas Williams, Senior Assistant Professor, Institute of English and American Studies Dr. Ildikó Pusztai-Varga, Director of International Affairs, Lecturer, Faculty of Economics Sunctova Ekaterina, Lecturer in Udmurt, language teacher, Department of Finno-Ugrian Philology |
Aradi, Csenge (2025). Conceptualisation of Animals in the African Folktale through the Lens of Ubuntu Philosophy. In Studies on the Human-Animal Relationship. Anthrozoology Series V. (pp. 38–52).
Aradi, Csenge, Gécseg, Zsuzsanna, Huber, Máté & Székesi, Dóra (2024). African students at the French Department of the University of Szeged, Hungary: An unlikely encounter of varieties and cultures. In Pluricentric Languages in Africa and in Other Regions of the World (pp. 111–126).
Aradi, Csenge (2022a). A gondolkodási folyamatok konceptualizációja a magyar nyelvben: az ész és az elme fogalmaink metaforizációja. In Nyelvek, nyelvváltozatok, következmények II. (pp. 244–250).
Aradi, Csenge (2022b). Az anyanyelvi metaforikus kompetencia hatása az idegen nyelvi figuratív gondolkodásban: magyar-angol késői kétnyelvűek vizsgálata. In Észlelés és előfordulások (pp. 58–70).
Árvay, Anett (2022). Nyelv – kultúra – meg(nem)értés [Language – Culture – (mis)understanding]. In: Fidele Signaculum. Írások Szőnyi György tiszteletére. (Eds.) Kiss, A. – Matuska, Á. – Péter, R., pp. 49-62. Szeged: JATE Press.
Árvay, Anett (2019). Teaching in multicultural Hungarian as a foreign language classes. BERLINER BEITRAGE ZUR HUNGAROLOGIE, 20, 297–308.
Árvay, Anett (2015). A magyar kultúráról amerikai diákoknak. THL2: A MAGYAR NYELV ÉS KULTÚRA TANÍTÁSÁNAK SZAKFOLYÓIRATA, 1–2, 173–182.
Árvay, Anett (2015). Az interkulturális pragmatika szerepe a magyar mint idegen nyelv oktatásában. In Használat és hatás: újabb eredmények a magyarországi pragmatikai kutatásokban (pp. 187–222).
Árvay, Anett (2014). Thomas Szende. Second Culture Teaching and Learning. An Introduction. THL2: A MAGYAR NYELV ÉS KULTÚRA TANÍTÁSÁNAK SZAKFOLYÓIRATA, 10(3–4), 166–168.
Árvay, Anett (2011). Kultúra a magyar mint idegen nyelv órán. NYELVTUDOMÁNY - ACTA UNIVERSITATIS SZEGEDIENSIS SECTIO LINGUISTICA, 5–7 (46–48), 5–12.
Árvay, Anett & Tankó, Gyuka (2004). A contrastive analysis of English and Hungarian theoretical research article introductions. IRAL-INTERNATIONAL REVIEW OF APPLIED LINGUISTICS IN LANGUAGE TEACHING, 42(1), 71–100. http://doi.org/10.1515/iral.2004.003
Baranyiné Kóczy, Judit, Sipőcz, Katalin. (2023). Introduction: Cultural Conceptualizations of the Heart across Languages and Cultures. In: Baranyiné Kóczy, Judit; Sipőcz, Katalin (szerk.) Embodiment in Cross-Linguistic Studies: The 'Heart'. Leiden, Hollandia: Brill (2023) pp. 1-50.
Bíró, Bernadett, Sipőcz, Katalin, Szeverényi, Sándor. (2019). Nyugat-szibériai uráli nyelvek térbeli orientációs rendszere. FOLIA URALICA DEBRECENIENSIA. 29-44.
Cristian, Réka, Dragon, Zoltán, & Fenyvesi, Anna. (2011). AMERICANA e-Journal of American Studies in Hungary. Volume VII, Language Contact- Special Issue. (R. M. Cristian, Z. Dragon, & A. Fenyvesi, Eds.).
Csernicskó, István & Fenyvesi, Anna (2012). Sociolinguistic and contact-induced variation in Hungarian language use in Subcarpathia, Ukraine. E-JOURNAL OF THE AMERICAN HUNGARIAN EDUCATORS ASSOCIATION (AHEA), 5, 185–214. http://doi.org/10.5195/ahea.2012.91
Csernicskó, István, & Fenyvesi, Anna. (2000). The sociolinguistic stratification of Hungarian in Subcarpathia. MULTILINGUA-JOURNAL OF CROSS-CULTURAL AND INTERLANGUAGE COMMUNICATION, 19(1–2), 97–124. http://doi.org/10.1515/mult.2000.19.1-2.95
Dollinger, Stefan, and Máté Imre Huber. (2025). “Pluricentric Languages: Retrospect and Prospect.” In International Encyclopedia of Language and Linguistics, 3rd Edition, 1–5. doi:10.1016/B978-0-323-95504-1.00028-4.
Fenyvesi, Anna & Bakró-Nagy, Marianne. (2025). Endangered languages and language revitalization.In The handbook of plurilingual and intercultural language learning (pp. 83–96).
Fenyvesi, Anna (2020). Contact induced change in the inflectional systems of immigrant languages in the US. In Contact, structure, and change (pp. 97–129).
Fenyvesi, Anna (2019). Veszélyeztetett nyelvek a digitális korban. In A nyelvészet műhelyeiből (pp. 29–43).
Fenyvesi, Anna (2018). Language contact. In Language typology (pp. 145–152).
Fenyvesi, Anna (2016). Mansi language use in the digital sphere. In Multilingualism in Cyberspace. Proceedings of the Ugra Global Expert Meeting (Khanty-Mansiysk, Russian Federation, 4–9 July, 2015) Moscow (pp. 232–237).
Fenyvesi, Anna (2015a). Gasztroblog udmurtul, chat manysiul. ÉLET ÉS TUDOMÁNY, 70(39), 1235–1237.
Fenyvesi, Anna (2015c). Поддержка коренных народов под угрозой исчезновения путем разработки языковых компьютерных средств: О проекте ФинУгРевита. NOVIY MIR ARKTIKI / NEW WORLD OF THE ARCTIC, 4(1), 69–74.
Fenyvesi, Anna (2015b). Multilingualism and minority language use in the digital sphere: the digital use of language as a new domain of language use. In Linguistic and cultural diversity in cyberspace (pp. 126–131).
Fenyvesi, Anna (2014b). Közös magyar–finn kutatás. FINNUGOR VILÁG, 19(1), 42–43.
Fenyvesi, Anna (2014a). Endangered languages in the digital age: supporting and studying digital language use in them. FINNISCH-UGRISCHE MITTEILUNGEN, 38, 255–269.
Fenyvesi, Anna (2013a). A nyelvkontaktus hatása amerikai emigráns nyelvek inflexiós rendszereire. In Nyelvelmélet és kontaktológia 2 (pp. 113–136).
Fenyvesi, Anna (2012). Hungarian minorities in Romania, Slovakia and Serbia: Schoolchildren’s attitudes to their languages (minority vs. majority languages vs. EFL) and the teaching of these languages in schools. FINNISCH-UGRISCHE MITTEILUNGEN, 35, 35–54.
Fenyvesi, Anna (2011). Nyelvi attitűdök kisebbségi kontextusban. In Nyelvi mítoszok, ideológiák, nyelvpolitika és nyelvi emberi jogok Közép-Európában elméletben és gyakorlatban: a 16. Élőnyelvi Konferencia előadásai (pp. 227–234).
Fenyvesi, Anna & Zsigri, Gyula (2011). The adaptation of English initial unstressed syllables in American Hungarian loans: Theoretical implications. AMERICANA: E-JOURNAL OF AMERICAN STUDIES IN HUNGARY, 7(Language Contact-Special Issue).
Fenyvesi, Anna & Zsigri, Gyula. (2010). Hangsúlytalan szó eleji szótagok adaptációja amerikai magyar kölcsönszavakban. In Utazás a magyar nyelv körül: írások Kontra Miklós tiszteletére (pp. 254–267).
Fenyvesi, Anna (2009a). A LINEE projekt rövid bemutatása. In Nyelvideológiák, attitűdök és sztereotípiák (pp. 426–427).
Fenyvesi, Anna (2009b). On the importance of (American) English. In Kultúrán innen és túl: írások Rozsnyai Bálint tiszteletére (pp. 125–128).
Fenyvesi, Anna & Zsigri, Gyula (2007). A percepció szerepe az angol kölcsönszavak hangsúlytalan szókezdő szótagjainak fonológiai adaptációjában az amerikai magyarban. In Nyelvek és nyelvváltozatok. Köszöntő kötet Péntek János tiszteletére. I-II (pp. 315–324).
Fenyvesi, Anna & Zsigri, Gyula (2006). The role of perception in loanword adaptation. SKY JOURNAL OF LINGUISTICS, 19, 131–146.
Fenyvesi, Anna (2006a). Az USA nyelvpolitikájának hatása az amerikai magyarok anyanyelvi oktatására. In Nyelvi közösségek - nyelvi jogok (pp. 105–115).
Fenyvesi, Anna (2006b). Contact effects in Toledo, Ohio, Hungarian: Quantitative findings. In Finno-Ugric language contacts (pp. 157–177).
Fenyvesi, Anna (2005a). A toledói magyarok nyelve: Nemstandard nyelvhasználat vagy a nyelvkontaktus hatása? In Tanulmányok a diaszpóráról (pp. 58–73).
Fenyvesi, Anna (2005b). Hungarian in the United States. In Hungarian Language Contact outside Hungary (pp. 265–318).
Fenyvesi, Anna (2005c). Hungarian Language Contact outside Hungary. (A. Fenyvesi, Ed.). Amsterdam: John Benjamins. http://doi.org/10.1075/impact.20
Fenyvesi, Anna (2005d). Introduction. In Hungarian Language Contact outside Hungary (pp. 1–9).
Fenyvesi, Anna & Sándor, Klára (Szerk.) (2000). Language contact and verbal complex of Dutch and Hungarian. Szeged: University of Szeged Press.
Fenyvesi, Anna. (2000b). The affectedness of the verbal complex in American Hungarian. In Language contact and verbal complex of Dutch and Hungarian (pp. 94–107).
Fenyvesi, Anna, Kis, Tamás & Várnai, Judit Szilvia. (1999). Mi a szleng? Debrecen: Kossuth Egyetemi Kiadó.
Fenyvesi, Anna (1998a). Linguistic minorities in Hungary. In Linguistic Minorities in Central and Eastern Europe (pp. 135–159).
Fenyvesi, Anna (1998b). Magyar diglosszia Szlovákiában. In Nyelvmentés vagy nyelvárulás? Vita a határon túli magyar nyelvhasználatról (pp. 293–298).
Fenyvesi, Anna (1998c). Nyelvkontaktus és nyelvvesztés az amerikai magyarban: a hasonulások sorsa a mckeesporti beszélők nyelvében. In Nyelvi változó - nyelvi változás (pp. 85–93).
Fenyvesi, Anna (1998d). Patterns of borrowing and language attrition. In Approaches to Hungarian 6.: Papers from the Amsterdam Conference (pp. 229–249).
Fenyvesi, A. (1995a). Language contact and language death in an immigrant language. In Pitt Working Papers in Linguistics 3 (pp. 1–117).
Fenyvesi, Anna (1995b). Magyar diglosszia Szlovákiában. BUDAPEST REVIEW OF BOOKS, 7(2), 232–234.
Fenyvesi, Anna (1995c). The case of American Hungarian case. ACTA LINGUISTICA HUNGARICA, 43(3–4), 381–404.
Forray R. Katalin, Lesznyák Márta & Czachesz Erzsébet (2001). Multikulturális társadalom - interkulturális nevelés. In: Báthory Z. és Falus I. (szerk.) Tanulmányok a neveléstudomány köréből, 2001: a Magyar Tudományos Akadémia Pedagógiai Bizottságának gyűjteménye. Budapest: Osiris Kiadó, pp 111-125.
Gécseg, Zsuzsanna, Csenge Aradi, Dóra Székesi, and Máté Huber. (2024). “Enseignement monocentrique face à une réalité pluricentrique ?” SHS WEB OF CONFERENCES 191: 2005. doi:10.1051/shsconf/202419102005.
Horváth, Csilla, Kozmács, István, Szilágyi, Norbert, Vincze, Veronika, Nagy, Ágoston, Bogár, Edit, & Fenyvesi, Anna (2015). FinUgRevita: nyelvtechnológiai eszközök fejlesztése kisebbségi finnugor nyelvekre. In XI. Magyar Számítógépes Nyelvészeti Konferencia : MSZNY 2015 (pp. 282–289).
Huber, Máté & Zentainé, Kollár Andrea (2025). Italian Linguistic Schoolscape in Budapest: A Case Study. ILD LINGUADUE RIVISTA INTERNAZIONALE DI LINGUISTICA ITALIANA E EDUCAZIONE LINGUISTICA, 17(2): 1210–1225. http://doi.org/10.54103/2037-3597/30493
Huber, Máté & Kollár, Andrea (2025). Nyelv és tér egy budapesti olasz két tanítási nyelvű gimnáziumban. HUNGAROLÓGIAI KÖZLEMÉNYEK (ÚJVIDÉK), 26(3): 81–96.
Huber, Máté, and Kollár Andrea Zentainé. (2024). “Iskolai nyelvi tájkép egy budapesti olasz–magyar két tanítási nyelvű gimnáziumban.” In Egyszerű És Szervezett Nyelvi Menedzselés Kétnyelvű Környezetben, 163–176.
Huber, Máté, and Benjamin Melsnitzer. (2024). Pluricentric Languages in Africa and in Other Regions of the World. Graz: PCL-PRESS.
Huber, Máté Imre, Dénes Flosznik, Fanni Gombkötő, Mátyás Agárdi, and Liliána Ördög-Katona. (2024). “The Crucible Project.” AMERICANA: E-JOURNAL OF AMERICAN STUDIES IN HUNGARY 20 (2): 5–13.
Huber, Máté (2024a). “Introduction to ‘The Representation of American Culture in the English Language Classroom in Hungary’ Thematic Issue.” AMERICANA: E-JOURNAL OF AMERICAN STUDIES IN HUNGARY 20 (2): 1–4.
Huber, Máté (2024b). “Szakmódszertanos oktatók meggyőződései az angol és a német nyelv többközpontúságáról.” HUNGAROLÓGIAI KÖZLEMÉNYEK (ÚJVIDÉK) 25 (3): 80–98. doi:10.19090/hk.2024.3.80-98.
Huber, Máté (2023a). Pluricentricity in Foreign Language Teaching: The Case of English and German in the Hungarian Education System. Graz: PCL-PRESS.
Huber, Máté (2023b). “Pluricentricity in Foreign Language Teaching: The Case of English and German in the Hungarian Education System [Többközpontúság Az Idegennyelv-Oktatásban: Az Angol És a Német Nyelv Esete a Magyar Oktatási Rendszerben].” Szegedi Tudományegyetem. doi:10.14232/phd.11613.
Huber, Máté (2022a). “English and German as Pluricentric Languages in the Hungarian Education System.” In Pluricentric Languages in Different Theoretical and Educational Contexts, 101.
Huber, Máté (2022c). “Nyelvvizsgák és nyelvváltozatok: Az angol és a német nyelv többközpontúságának szerepe a különböző nyelvi vizsgákon.” In Tavaszi Szél 2022 / Spring Wind 2022 Tanulmánykötet II., 546.
Huber, Máté (2022c). “A nyelvi többközpontúság elméletének szerepe a nyelvoktatásban az angol és a német példáján.” MODERN NYELVOKTATÁS 28 (1–2): 18–35. doi:10.51139/monye.2022.1-2.18.35.
Huber, Máté (2022d). “EFL Coursebooks and the Pluricentricity of English.” FREESIDE EUROPE ONLINE ACADEMIC JOURNAL: MODERN CULTURAL LITERARY AND LINGUISTIC PERSPECTIVES (13): 1–22. doi:10.51313/Freeside-2022-04.
Huber, Máté (2022). “Az angol és a német nyelv többközpontúsága négy nyelvkönyvsorozatban.” ACTA ACADEMIAE BEREGSASIENSIS. PHILOLOGICA 1 (2): 180–218. doi:10.58423/2786-6726/2022-2-180-218.
Huber, Máté (2021a). “Az angol és a német nyelv többközpontúsága a magyarországi nyelvoktatásban: tanárok és diákok vélekedései.” In Doktoranduszok Tanulmányai Az Alkalmazott Nyelvészet Köréből 2021, 202–226. doi:10.18135/Alknyelvdok.2021.15.9.
Huber, Máté (2021b). “Plurizentrik in DaF-Lehrwerken: Zwei Lehrwerkreihen im Vergleich.” In Kétnyelvűség - Oktatás - Nyelvmenedzselés, 113–127.
Huber, Máté (2020). Hungarian as a pluricentric language. In Hungarian as a Pluricentric Language in Language and Literature (pp. 19–32).
Huber, Máté (2016b). The problems and advantages of treating Hungarian as a pluricentric language. In Pluricentric Languages and non-dominant Varieties worldwide: Pluricentric Languages across continents - Features and usage (pp. 323–334).
Huber, Máté (2016a). Analitikus szerkezetek egy kanadai magyar beszélőközösség nyelvhasználatában. In Doktoranduszok tanulmányai az alkalmazott nyelvészet köréből 2016 (pp. 31–44).
Huber, Máté (2014). A magyar mint örökségnyelv generációk közötti továbbadása Kanadában: A hamiltoni magyar közösség makro-szociolingvisztikai vizsgálata. In Tehetségek a tudomány horizontján (pp. 38–60).
Károly, Krisztina, Árvay, Anett, Edwards, Melinda, Fekete, Hajnal, Kolláth, Katalin & Tankó, Gyula (2000). A szövegkohézió mérése a vizsgafordítások értékelésében. FORDÍTÁSTUDOMÁNY, 2(2), 36–62.
Keresztes, Csilla., Darwish, Rawan, Borda, Bernadett, & Skadra, Margit (2024). Language Barriers of International Medical Students in Hungarian Hospitals. In To Understand Is to Be Free (Vol. 9, pp. 179–198).
Keresztes, Csilla, Demeter, Éva & Skadra, Margit (2020). Deep water, not only for swimmers. Learning Hungarian as a foreign language via language immersion technique. PORTA LINGUA, 2020, 279–292. http://doi.org/10.48040/PL.2020.23
Kubitsch, R., Sipőcz, K., & Szeverényi, S. (2025). Ethno-Syntax in Language Learning: Evidentiality in Uralic Languages. In Exploring Interactions Between Linguistic Theories, Language Learning and Pedagogy (pp. 189–211). http://doi.org/10.1007/978-3-031-92938-0_9
Molnár, Tímea & Huber, Máté (2015). Attitudes of speakers of non-dominant varieties of Hungarian towards their own variety and the dominant one. In Pluricentric Languages: New Perspectives in Theory and Description (pp. 257–270).
Molnár, Tímea & Huber, Máté. (2013). Hungarian in Canada: A macro-sociolinguistic analysis. In R. Muhr, C. Amorós Negre, & C. Fernández Juncal (Eds.), Exploring Linguistic Standards in Non-Dominant Varieties of Pluricentric Languages- Explorando estándares lingüísticos en variedades no dominantes de lenguas pluricéntricas (pp. 303–318). http://doi.org/10.3726/978-3-653-02709-9
Lesznyák Márta – Bakti Mária (2015) Fordítók és tolmácsok interkulturális kompetenciája : Az interkulturális kompetencia szerepe a fordító- és tolmácsképzésben. In: Benő Attila, Fazakas Emese, Zsemlyei Borbála (szerk.) Többnyelvűség és kommunikáció Kelet-Közép-Európában : XXIV. Magyar Alkalmazott Nyelvészeti Kongresszus előadásai. Kolozsvár: Erdélyi Múzeum Egyesület (EME), pp 182-187.
Lesznyák Márta & Bakti Mária (2017). Intercultural Competence of Translators and Interpreters from the Point of View of Translation Agencies In: Zybatow Lew N; Stauder Andy; Ustaszewski Michael (szerk.) Translation Studies and Translation Practice: Proceedings of the 2nd International TRANSLATA Conference, 2014, Part 1. Frankfurt am Main: Peter Lang, pp 365-369.
Lesznyák, Márta & Czachesz Erzsébet (1995). Multikulturális oktatáspolitikai koncepciók. Valóság, 11, 88-95.
Pusztai-Varga, Ildikó (2024). Szépirodalmi szövegek fordításszempontú elemzése. In K. Klaudy, E. Robin, & O. Seidl-Péch (Eds.), Kutamódszertan 2 (pp. 217–234). Budapest: ELTE BTK Fordító- és Tolmácsképző Tanszék, MANYE Fordítástudományi Szakosztály. http://doi.org/10.21862/kutamodszertan2/12
Pusztai-Varga, Ildikó (2022). Mézescsók, dögcédula, szauna – A finn költészet fordításának kulturális dimenziói. Budapest: HTSART–Ú.M.K.
Pusztai-Varga, Ildikó (2021a). Hab a tortán: Műfordítói kompetencia a szakfordítóképzésben. In Zs. Csikai & M. Kóbor (Eds.), Iránytű az egyetemi fordítóképzéshez: A műfordítás-oktatás kérdései (pp. 51–69). Pécs: Kontraszt Plusz Kft.
Pusztai-Varga, Ildikó (2021b). A műfordító hangja: A kultúraközvetítés személyes motivációi. In S. I. Nagy (Ed.), A nyelvtudomány aktuális kérdései: Tanulmányok Nyomárkay István emlékére (pp. 418–431). Budapest: MTA Modern Filológiai Társaság.
Pusztai-Varga, Ildikó (2018a). Többszörös határátlépés: Tudományos szövegek önfordítása. In E. Robin & V. Zachar (Eds.), Fordítástudomány ma és holnap (pp. 142–157). Budapest: L’Harmattan Kiadó.
Pusztai-Varga, Ildikó (2018b). Élet ÉS fordítás: Műfordítói kompetencia régen és ma. Fordítástudomány, 20(1), 36–47.
Pusztai-Varga, Ildikó (2016a). “Fordítanak, tehát vagyok” Önfordítás a tudományos kutatásban. In A. Vermes (Ed.), A fordítás arcai. Eger: Lyceum Kiadó.
Pusztai-Varga, Ildikó (2016b). Cultural dimensions of poetry translation: Translation solutions of culturally-bound lexical elements in Hungarian and English translations of Finnish poems. Acta Universitatis Sapientiae, Philologica, 8(3), 17–29.
Pusztai-Varga, Ildikó (2015). Kulturálisan kötött nyelvi elemek fordítási megoldásai finn versek magyar és angol fordításaiban. In K. Károly & Á. Fóris (Eds.), A fordítás titkos ösvényein (pp. 30–41). Budapest: ELTE Eötvös Kiadó.
Pusztai-Varga, Ildikó (2014). 5-ös borkóstoló, nyár, zsírosdeszka – Kreativitás a szakfordításban. SZAKNYELV ÉS SZAKFORDÍTÁS, 2014, 30–41.
Pusztai-Varga, Ildikó (2013). Műfaji sokszínűség a minőség tükrében a természettudományi szakfordítóképzésben. In J. Dróth (Ed.), Szaknyelv és szakfordítás: Tanulmányok a szakfordítás és a fordítóképzés aktuális témáiról 2012–2013 (pp. 13–23). Gödöllő: Szent István Egyetem.
Pusztai-Varga, Ildikó (2010a). A nyelvi kifejtés típusai finn versek angol és magyar fordításaiban. In K. Károly & Á. Fóris (Eds.), Nyelvek találkozása a fordításban (pp. 135–159). Budapest: Eötvös Kiadó.
Pusztai-Varga, Ildikó (2010b). (F)elszabadító fordításelmélet: A fordításelmélet oktatása a szakfordítóképzésben. In J. Dróth (Ed.), Szaknyelv és szakfordítás: Tanulmányok a szakfordítás és a fordítóképzés aktuális témáiról 2009–2010 (pp. 75–86). Gödöllő: Szent István Egyetem.
Pusztai-Varga, Ildikó (2010c). Műfordítás-kutatás a nyelvészet és kultúratudomány határán. In E. Lendvai (Ed.), Translatologia Pannonica II (pp. 77–86). Pécs: PTE BTK FKK.
Pusztai-Varga, Ildikó (2009). Literary translators as cultural brokers. In MikaEL: Electronic Proceedings of the KäTu Symposium on Translation and Interpreting Studies, 3. Retrieved from http://www.sktl.net/MikaEL/vol3/PusztaiVarga2009.pdf
Pusztai-Varga, Ildikó (2008a). Műfordítók mint kulturális brókerek. Fordítástudomány, 10(2), 39–47.
Pusztai-Varga, Ildikó (2008b). A forrás- és célkultúra viszonyának hatása a fordítói megoldásokra: Kulturálisan kötött kifejezések átültetése versfordítások esetén. In L. Keresztes, P. Laihonen, & S. Maticsák (Eds.), Folia Uralica Debreceniensia, 15 (pp. 83–113). Debrecen: Debreceni Egyetem Finnugor Nyelvtudományi Intézet.
Sipőcz Katalin (2024). The Conceptualization of Time in Mansi. In: Baranyiné Kóczy, Judit; Szelid, Veronika (szerk.) Cultural Linguistics and (Re)conceptualized Tradition: Past in Present. Singapore, Szingapúr: Springer Nature Singapore. pp. 237-255.
Sipőcz, Katalin (2023). The Conceptualization of Mansi Sim ‘Heart’. In: Baranyiné Kóczy, Judit; Sipőcz, Katalin (szerk.) Embodiment in Cross-Linguistic Studies : The 'Heart'. Leiden, Hollandia: Brill. pp. 325-348.
Sipőcz, Katalin (2022). Diakrón változások az idő metaforikus konceptualizációjában a manysi nyelvben. In: Forgács, Tamás; Németh, Miklós; Sinkovics, Balázs (szerk.) A nyelvtörténeti kutatások újabb eredményei XI. Szeged, Magyarország: Szegedi Tudományegyetem Magyar Nyelvészeti Tanszék. pp. 373-387.
Sipőcz, Katalin (2021). Az idő főzés metafora a manysi nyelvben. FOLIA URALICA DEBRECENIENSIA. 333-339.
Skadra, Margit, Kiss, Marietta & Keresztes, Csilla (2024). Az orvostanhallgatók nemzetiségi összetételének szerepe a magyar mint idegen nyelv órákon. PORTA LINGUA, (2), 123–133. http://doi.org/10.48040/PL.2024.2.10
Sipőcz, Katalin & Kazajeva, Nyina (2025). Az erza-mordvin седей ’szív’. FOLIA URALICA DEBRECENIENSIA, 32, 457–472.
Sipőcz, Katalin (2015). Testi kalandozások, avagy mire jók a testrésznevek? In: Szeverényi, Sándor; Szécsényi, Tibor (szerk.) Érdekes nyelvészet. Szeged, Magyarország: JATEPress. pp. 85-103.
Sipőcz, Katalin (2011). Veszélyeztetett manysi metaforák. In: Kozmács, István; Vančo, Ildikó (szerk.) A csitári hegyek alatt: Írások Sándor Anna tiszteletére. Nyitra, Szlovákia: Konstantin Filozófus Egyetem. pp. 185-191.
Sipőcz, Katalin. (2006). A testrésznevek szerepe az érzelmek nyelvi kifejezésében a manysiban. FOLIA URALICA DEBRECENIENSIA. 117-128.
Suntcova, Ekaterina (2024). Удмуртский язык как иностранный. In FOLKLORE AND WRITTEN TRADITIONS OF THE FINNO-UGRIC PEOPLES IX (p. 11).
Suntcova, Ekaterina (2023). Исследование учебников удмуртского языка с исторической точки зрения (1920–1937 гг.). ARGUMENTUM, 19, 183–195. http://doi.org/10.34103/ARGUMENTUM/2023/9
Suntcova, Ekaterina (2023). М. А. Самарова – О. Б. Стрелкова: Лабыр-лабыр-лабыртом! Поговорим от души. FOLIA URALICA DEBRECENIENSIA, 30, 351–360.
Suntsova, Ekaterina (2022). Язык официально-деловых документов в учебниках по удмуртскому языку 1920–30-х гг. In ФИННО-УГОРСКИЕ ЯЗЫКИ В ПОЛИКУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ (pp. 39–43).
Szeverényi, Sándor, Bíró, Bernadett, Sipőcz, Katalin (2021). Ethnosyntax in Siberian Uralic languages. In: Szeverényi, Sándor (szerk.) Uralic studies, languages, and researchers: Proceedings of the 5th Mikola Conference. Szeged, Magyarország: University of Szeged, Department of Altaic Studies. pp. 275-287.
Szeverényi, Sándor, Sipőcz, Katalin, Bíró, Bernadett (2019). Szibériai uráli nyelvek kulturális nyelvészeti vizsgálata. In: Szász, Antónia; Melles, Éva (szerk.) Szimbiózis Napok 2019 Budapest, Magyarország. 1-20.
Vincze, Veronika, Nagy, Ágoston, Horváth, Csilla, Szilágyi, Norbert, Kozmács, István, Bogár, Edit, & Fenyvesi, Anna (2015). FinUgRevita: Developing Language Technology Tools for Udmurt and Mansi. In First International Workshop on Computational Linguistics for Uralic Languages (pp. 108–118).
Williams, Thomas (2025). "Strangers to themselves": Identity construction among American Studies students in Hungary. Americana: E-Journal of American Studies in Hungary, 21(1), 84-97.
Williams, Thomas (2024). “It”s like I have a switch’: Identity shift in a Hungarian English major from Vajdaság/Vojvodina. ALKALMAZOTT NYELVTUDOMÁNY, 24(2), 221–236. http://doi.org/10.18460/ANY.2024.2.012
Williams, Thomas (2020). On the border bus: Narrative and identity construction in an English major from Vajdaság/Vojvodina. In: Adrienn Fekete, Magdolna Lehmann and Krisztián Simon (Eds.) UPRT 2019: Empirical Studies in English Applied Linguistics in Honour of József Horváth. Pécs: Lingua Franca Csoport (pp. 21-34).
Williams, Thomas (2015). “Can we have a ... question?”: The dearth of communication breakdowns in a group of Hungarian EFL learners. In Magdolna Lehmann, Réka Lugossy and József Horváth (Eds.), UPRT 2015: Empirical Studies in English Applied Linguistics. Pécs: Lingua Franca Csoport (pp. 218-234).



