Kurzusok  --  Kedd

harrypotter

Harry Potter

Az SZTE BTK tizenkét oktatójának közös előadása.

Az oktató és a kurzus adatai

Kurzus címe

Harry Potter

Oktató neve

Jászay Tamás (és még 11 oktató, ld. a tematikában)

Oktató beosztása

egyetemi adjunktus

Oktató tanszéke

Összehasonlító Irodalomtudományi Tanszék

Oktató e-mail címe

jaszaytamas@gmail.com

Az óra helye

SZTE BTK főépület (Egyetem utca 2.)

Auditorium Maximum

Az óra időpontja

kedd 18:00-18:45 és kedd 19:00-19:45

A kurzus leírása

Rövid (300–500 karakteres) szöveges leírás

A kurzus célja, hogy bepillantást nyújtson a bölcsészettudományok és művelői mindennapos működésébe. A kiindulópont J. K. Rowling nagysikerű regényfolyama, a Harry Potter, illetve a belőle kibomló társművészeti univerzum. A félév során 12 előadást hallhatnak a hallgatók arról, hogy a regényeket, a belőle készült filmadaptációkat milyen eltérő megközelítéssel olvassa az irodalomtörténész, a szociológus, a színháztörténész vagy éppen a klasszika-filológus. Nem csak rajongóknak.

 

Részletes (hetekre bontott) tematika

Óramegbeszélés



Hansági Ágnes: Miért és kibe "égett bele" a HP?



Szilágyi Zsófia: Neville Longbottom, a kétbalkezes varázsló (A HP és a magyar iskolaregények)

 

Kelemen Zoltán: Az értelmezés szerepe az időben



Kérchy Anna: HP és a transzmediáció titkos kamrái



Gellérfi Gergő: Valódi és "műlatin" a HP-könyvekben



Tóth Zoltán János: Bűbáj és filmforgalmazás: a HP-franchise



Jászay Tamás: Az elátkozott nyolcadik kötet: HP a színpadon



Kérchy Vera: A varázslás mint performansz



Nagyillés János: HP és az ókor



Schirm Anita: HP és a titokzatos töltelék



Csombor Rita: A HP taníthatóságáról irodalmi és nyelvészeti vonatkozásban



Kocic-Zámbó Larisa: Erősebb a toll a varázspálcánál: Fandom és fanfiction



Pótalkalom/elővizsga

 

Olvasmányok, kiegészítő anyagok

Kötelező olvasmányok (ha vannak)

 

-

Ajánlott olvasmányok (ha vannak)

Harry Potter-könyvek és -filmek

Friss Hírek

Friss Hírek RSS

Boritokep

William Shakespeare szonettjeinek új magyar fordítását is bemutatták a 95. Ünnepi Könyvhéten. Június 14-én az SZTE Klebelsberg Könyvtárban Prof. Dr. Szőnyi György Endre, az SZTE BTK Angol Tanszék oktatója beszélgetett a kötet fordítójával, Fazekas Sándorral.