KOVÁCS Ilona - Liste des publications

Publication de manuscrits

  • Les Lumières en Hongrie, en Europe Centrale et Orientale; Actes du Deuxième Colloque des Lumières de Mátrafüred, Budapest, Akadémiai Kiadó, 1975, 1977 (publication avec Eduard Bene, a partir de 1984, toute seule), 1987.
  • Publication de tous les manuscrits francais de François II Rákóczi dans la série de l’Archivum Rákóczianum, series III, Scriptores:
  • tome I : Mémoires du prince François II Rákóczi sur la guerre de Hongrie / II. Rákóczi Ferenc Emlékiratai a magyarországi háborúról, Budapest, Akadémiai Kiadó, 1978. ;
  • t. III : Testament politique et moral du prince François II Rákóczi / II. Rákóczi Ferenc Politikai és erkölcsi végrendelete, Budapest, Akadémiai Kiadó, 1984. ;
  • t. IV, Aspirationes - Aspirations du prince François II Rákóczi / II. Rákóczi Ferenc: Fohászok, Budapest, Akadémiai Kiadó - Balassi Kiadó, 1994. ;
  • t. V : Meditationes - Méditations du prince François II Rákóczi / II. Rákóczi Ferenc Meditációi, Budapest, Balassi, 1997. ;
  • Traductions de Casanova, de Boyer d’Argens, du marquis de Sade, de George Sand, etc.

 

Articles choisis

  • Rákóczi, écrivain bilingue, in Cahiers de l’Institut Hongrois, n° 1, 59-72. (Párizs, 1985.)
  • L’intervention des copistes dans la genèse des textes de François II Rákóczi, in La naissance du texte, Párizs, CNRS, 1987. 221-227.
  • Un aristocrate libertin hongrois: le comte János Fekete de Galántha, in Transactions of the VIIth Congress on the Enlightenment, Voltaire Foundation, Oxford, 1989. II/1135-114o.
  • Les contes libertins du comte János Fekete de Galántha, in Annales Univ. Sc. Bp., de Rolando Eötvös nominatae, XIX/1989/1990, 101-106.
  • Farkas Kempelen, un inventeur de génie dans la Hongrie du XVIIIe siècle, in Progrès tecnhique et évolution des mentalités en Europe Centrale (1750-1840), Párizs, INALCO, 1991. 27-39.
  • Faux-vrai et vrai-faux. Les incroyables machines de Farkas Kempelen, génie-inventeur hongrois du XVIIIe siecle, in Psylex, 1992/4, 15-19.
  • Glissements de sens, contribution à l’esthétique de la réception, in Lingua, Univ. des Sciences Économiques de Budapest, Centre de Recherches et d’Enseignement des Langues Étrangères, 1993, 77-81.
  • Exil et littérature. La période 1711-1735 dans l’oeuvre de François II Rákóczi, in Cahiers d’Études Hongroises, Párizs, 1995/7, 20-28.
  • Est-il possible de traduire Sade en hongrois? in Acclimater l’autre, Budapest, Balassi, 1997. 137-142.
  • Les Liaisons dangereuses, pris comme modèle d’indifférence sociale, in Atelier du Roman, n.
  • Casanova mémorialiste dans le contexte hongrois, in Acta Romanica, tome XIX, Szeged, 1999. 53-65.
  • L’étrange modernité de Kosztolányi, in Atelier du Roman, n°25, mars 2001.pp.19-27.
  • Le libertinage hongrois: un phénomène de manque, in Mille ans de contacts, École Supérieure Dániel Berzsenyi, Szombathely, 2001.
  • Histoires d’un corpus, in Acta Romanica, t. XX, Szeged, 2002. 65-75.
  • Les modulations de la voix de Casanova dans les manuscrits de l’Histoire de ma vie , in
  • Recherches et travaux, Grenoble, n°61 [2002], 39-49.
  • La théâtralisation d’une vie dans les Mémoires de Casanova, in Atelier du Roman, n°34, pp. 51-61.
  • Le genre des mémoires selon Boyer d’Argens, in Der Marquis d’Argens, herausg.Hans-Ulrich Seifert une Jean-Loup Seban), Wolfenbütteler Forschungen, band 103, Wiebaden, Harrassowitz Verlag, 2004. 93-102.


Livres

  • Casanova: Plaisirs de bouche, Librio, Paris, 1998. (Introduction et choix de textes).
  • Irodalmi dilettánsok [Dilettantes en littérature], recueil d’études, Máriabesnyő, Attraktor kft. 2004.




DSC_0110_230x154.png