L'elenco bibliografico delle traduzioni in ungherese di Petrarca e degli studi petrarcheschi in Ungheria è opera di
Norbert Mátyus, Petrarca in Ungheria: Petrarca Magyarországon: 1494-2004: Bibliográfia (Budapest 2004, Istituto Italiano di Cultura)
fino al nr. 121 delle registrazioni. Quelle successive sono a cura del Dip.to di Italianistica dell'Università di Szeged, presso cui è organizzato il Convegno Petrarca 650 nei giorni del 7, 8 e 9 novembre 2024.
Per la registrazione dei dati bibliografici abbiamo mantenuto la forma dei criteri segnalati nella Premessa del libro di Norbert Mátyus, che riportiamo in seguito:
PREMESSA
Pensata allo scopo di presentare la ricezione ungherese di Petrarca, questa bibliografia è divisa in due parti. La prima parte fornisce i dati relativi alle traduzioni ungheresi delle opere di Petrarca. Lelenco delle traduzioni segue lordine cronologico delle loro pubblicazioni. Ogni edizione - anche se si tratta di una semplice ristampa - figura come scheda autonoma. Ogni scheda riporta il titolo ungherese dato dallo stesso traduttore, e anche il titolo dell’opera petrarchesca a cui si riferisce — l'unica eccezione è il testo schedato con il numero 8, di cui non sono riuscito a scoprire la provenienza. Per agevolare Puso del manuale è stato inserito l'indice dei nomi dei traduttori e una tabella che informa sulle diverse traduzioni del Canzoniere.
La seconda parte presenta la ricezione scientifica del Petrarca, anche in questo caso proponendo i contributi in ordine cronologico. I saggi e gli studi qui schedati sono scritti in ungherese e/o da ungheresi e/o pubblicati in Ungheria. Per quanto riguarda i libri, non vengono riportate tutte le edizioni, ma si danno solamente indicazioni della prima edizione. Laddove si è ritenuto opportuno, tra parentesi quadre sono stati tradotti in italiano i titoli, oppure è stato indicato il tema trattato dal contributo. In quanto alle recensioni, ho sempre citato il volume relativo.
La brevità del tempo non ha reso possibile compiere un lavoro del tutto profondo e sistematico, perciò non sono elencati gli scritti apparsi sui quotidiani e settimanali - ad eccezione di quelli apparsi fino agli anni venti del Novecento. Ciò alla Bibliografia di Vàrady. Non sono stati schedati i manuali scolastici e le dispense universitarie, e non sono elencate le opere petrarchesche pubblicate in Ungheria in lingua ori¬ginale.
È necessario segnalare che le due bibliografie di argomento simile, mi hanno facilitato molto il lavoro: VÀRADY Imre, La letteratura italiana e la sua influenza in Ungheria /-//, Roma, Istituto per l’Europa Orientale, 1933-41, II, 164-169, 301-303; VlG István, A magyarországi italianisztika bibliográfiája 1945-1995, Italianistica Debreceniensis 1998.
Forse non è questo il momento opportuno di pubblicare una bibliografia petrarchesca; infatti entro un anno sicuramente si assisterà ad una fioritura degli studi petrarcheschi in Ungheria. Basti menzionare i due convegni scientifici (Piliscsaba, primavera 2004; Pécs, autunno 2004); le riviste Helikon e Világosság, che pubblicano numeri monografici su Petrarca, curati da László Szörényi, e la Nuova Corvina, curata da Luigi Tassoni, con cui esce questa bibliografia. Questo lavoro sia accolto come un modesto tributo al setti¬mo centenario della nascita del grande poeta.
NORBERT MATYUS
Università Cattolica Pázmány Péter, Piliscsaba
BEVEZETÉS
Jelen bibliográfia két részben próbál számot adni Petrarca magyarországi befogadásáról. Az első rész Petrarca műveinek magyar fordításait veszi számba. A tételeket megjelenésük időrendjében hoztam, és minden közlést
- néha egyszerű utánnyomásról volt is szó- külön tételként kezeltem. Minden fordítást afordító(k) által adott címen (a Daloskönyv esetében: számon) jegyzeteltem, de szögletes zárójelben megadtam a forrásszöveget is
- egyetlen kivétel a 8. tételben leírt „Előérzés ” című szöveg\ melynél nem sikerült felderítenem a forrást. A tájékozódást a névmutató segíti, valamint az a jegyzék, melyben a Daloskönyv verseihez rendeltem a (különböző) magyarfordítókat.
A második egység a magyarországi Petrarca-kutatást hivatott bemutatni, ismételten időrendben leírva az egyes tételeket. Olyan cikkek, tanulmányok, recenziók kaptak itt helyet, melyeknek nyelvük és/vagy szerzőjük ésfvagy kiadójuk magyar. Könyvek esetében eltekintettem a különböző kiadások leírásától, s csak az elsőt hoztam. Amennyiben szükségét éreztem, az egyes tanulmányok magyar címe után szögletes zárójelben olaszul is megadtam a címet, vagy - és ez a gyakoribb - a publikáció által tárgyalt témát neveztem meg. Recenzióknál utalok az ismertetett műre.
A rendelkezésemre álló idő rövidsége nem tette lehetővé, hogy egy szisztematikus és alapos kutatást végezzek, így a napi- és hetilapokat nem néztem át; a húszas évekig azért szerepelnek mégis, mert a Várady-bibliográfiában készen találtam, és - ellenőrzés után - innen emeltem át az adatokat. A tankönyveket, egyetemi jegyzeteket sem hoztam, és sajnos Petrarca hazánkban eredeti nyelven megjelent munkái sem szerepelnek az összeállításban.
Kötelességemnek tartom jelezni, hogy erősen támaszkodtam az eddig megjelent két, témájukban az enyémhez illeszkedő bibliográfiára: VÁRADY Imre, La letteratura italiana e la sua influenza in Ungheria I—II, Roma, Istitutoper PEuropa Orientale, 1933-41, II, 164-169,301-305; VlG István, A magyarországi italianisztika bibliográfiája 1945-1995, Italianistica Debreceniensis 1998.
Munkám hiányosságait magam is érzem, sőt azt is látom, hogy talán nem a legjobb időpontban láttam e bibliográfia megszerkesztéséhez: még ez évben bizonyosan számos eredménnyel gazdagodik majd a magyar Petrar- ca-kutatás. Elég ha csupán a két nagyszabású Petrarca-konfierenciára (Piliscsaba, 2004 tavasz; Pécs, 2004 ősz), a Helikon és Világosság Szörényi László szerkesztette - már nyomdában lévő - Petrarca-különszámaira, és a jelen bibliográfiával együtt, Luigi Tassoni szerkesztésében megjelenő Nuova Corvina szóimra utalok. Ugyanakkor még sincs nincs jobb alkabm egy ilyen munka közzétételére, mint a nagy költő és tudós születésének hétszíizitdik évfordulója. Legyen e bibliográfia az én szerény főhajtásom előtte.
LE OPERE Dl PETRARCA IN UNGHERESE / PETRARCA MŰVEI MAGYARUL
- Penytencya tharthasrol walo psalmusok [Psalmi penitentiales] = Festetics-kódex 1494 előtt,, kiad. N. ABAFFY Csilla, Bp., Argumentum - Magyar Nyelvtudományi Társaság, 1996,364-405.
- [ISTVÁNFI Pál], História regis Volter ad notam Francisco [De insigni obedientia et fide uxoria], Debrecenibe nyomtatatott Komlos András által, anno 1574.
- (ISTVÁNFI Pál), Szép roevid cronica, aziffiv Volter királlyrol, es az Ianicvula leányáról, Griseldis aszszon-rol.. Colosuarat 1580 Heltaj Gáspárné. —> 2.
- [ISTVÁNFI Pál, Volter király históriája. Lőcse, 1629, Brewer.] —» 2.
- Nagy emlékezetű Petrarcha Ferencznek a jó, és gonosz szerencsének orvoslásáról írott két könyvecskéje... [De remediis] deákból magyarra fordítatott LÁSZLÓ Pál által. Kassán, 1720. Az akadémiai betűkkel.
- Tifztá Forrás, híves és kedves Tsergeteg... [Rvf 126, 1-6; 10-13; 40-65]; Óh te, a kiannyifzor hang- zafzjajjaimmal... [Rvf 301]; Ha a Madarak' Panafzit... [Rvf 279]; Ay képzelődés’Szárnyán fel-emel¬kedett... [Rvf 302]; Mit tefzel?Mitgondolfz?...[Rvf 273], ford. KÁRMÁN József, Uránia, 1(1794), 209-214.
- Az igaz és valóságos böltselkedésnek az emberi elmét arra mérséklő kútfejei hogy sem a bóldogságbann el ne enyészszen, sem a nyomorúságbann el ne tsiiggedjen. Melyek vétettek, és bővítéssel kiírattak római bölts Petrarcha Ferencznek mind a két rendbéli jó és bal szerentsének orvosló szereiről írt két könyveiből egy ne¬vezetes tudós által deák nyelvenn. [De remediis] Ezen nyelvből pedig magyar nyelvre fordíttattak egy magyar nemes által... 1812. eszetendőbenn. Debreczenben, 1813. Csáthy György.
- ElŐérzés [?], ford. - -, Honderű, 1846, II, 394.
- Hadat nem viselek... [Rvf 134]; Ha nem szerelem... [Rvf 132]; Ha tehetem, hogy a kin... [Rvf 12]; Megyek, s vissza visszanézek... [Rvf 15]; Keserű könycseppek gördülnek... [Rvf 17]; Midőn figyelmesen nézek... [Rvf 18], ford. BÁLINT Gyula, Hölgyfutár, 1859, 180, 234,422, 838.
- Dal[Rvf 128], ford. HOFFER József = Budapesti növendékpapság munkálatai, 1862,281-284
- Petrarca összes szerelmi szonettjei, ford., szerk. RADÓ Antal, Bp., Franklin, 1886. /Olcsó könyvtár/ -» 28.
- Fáradt vagyok már- oly sokat... [Rvf 74]; Hálátlan ajkam, mindig ügyelék... [Rvf 49]; Környezve hogy¬ha áll sok ifjú lányiul... [Rvf 13], ford. RADÓ Antal, PestN, 1886, 331. sz.
- Petrarca összes szerelmi szonettjei, ford., szerk. RADÓ Antal, Bp., Franklin, 1887. —> 28.
- Petrarca összes szerelmi szonettjei, ford., szerk. RADÓ Antal, Bp., Franklin, 1887. /Olcsó könyvtár/ —» 28.
- Hogy édes bosszút... [Rvf 2]; A legszebb két szem [Rvf348], ford. RADÓ Antal, Képes Folyóirat, 1887, I, 56.
- Itália, Drága Itáliám!... [Rvf 128, 1-14; 17-21; 33-35; 80-95]; Oh te egekben remélt boldog és szép... [Rvf 28, 1-15; 31—45], ford. CsiKY Gergely = VlLLEMAIN, Pindar szelleme és a lantos költészet, ford. Csiky Gergely, Bp., Akadémia, 1887, 365-366.
- Szép szűz. Canzone [Rvf 366], ford. CSICSÁKY Imre = Uő, Kisebb műfordításai, Temesvár, Csanád- Egyházmegyei nyomda, 1888, 132-135.
- Laura halála után irt szonettek. I-sőszonett [Rvf267]; LXXV-ik szonett [Rvf347], ford. KONTÚR Béla, Magyar Szemle, 2(1890), 3. sz., 390.
- Nincs annyi állat [Rvf 237], ford. DENGI János = Uő, Ujabb költemények, Bp., Pallas, 1892, 107-108.
- Magam bolyongok... [Rvf 35], ford. ZOLTÁN Vilmos, Ország-Világ, 1896, 822.
- Mi gyakran... [Rvf 93], ford. - 1897, 126. sz,
- Egyedül... [Rvf 35], ford. MlKOLTH [MÍKLER Gusztáv] = Uő, Lidércfény. Mikolth ujabb költeményei, Besztercebánya, 1899, 90-91.
- Ha madár sir és lomb... [Rvf 279]; Szép kis madár [Rvf 353], ford. ZOLTÁN Vilmos, Ország-Világ, 1901,716.
- A nyolczvannyolczadik szonett [W\f \ ?>2], ford. IZSÁK Mártha, Az Újság, 1904, 204. sz., 33.
- O jaj te ékes arc, te karcsú termet... [Rvf 267]; Letörve oszlopom, le repkény-ágam... [Rvf 269]; Arany hajában rózsákból füzér... [Rvf 90], ford. KONTÚR Béla, Magyar Állam, 1904, 165. sz.
- Áldott legyen az év, s a hó s a nap... [Rvf 61]; A legszebb két szem, amely valaha fény lett... [Rvf 348], ford. Radó Antal, Pesti Napló, 1904, 199. sz., 21.
- Ha addig eltart kínos életem... [Rvf 12]; Laura halála után [Rvf 276], ford. RADÓ Antal, Vasárnapi Újság, 51(1904), 510.
- Itáliám halálos mély sebekre... [Rvf 128], ford. VERSÉNYI György, Ország-Világ, 1904, 624
- Ha tán megérem... [Rvf 12]; Alighogyföhzállt az ég csamokdba[Rví346], ford. - AHét, 1904,11,471.
- Sicnai Aeneashoz [Ep. mctr I. 3.]; Óh én Itáliám [Rvf 128], ford. HEGEDŰS István, Értekezések a nyelv- és széptudományok köréből, 19(1905), 6. sz., 250-259.
- A harmincznyolcadik szonett [Rvf 61], ford. IZSÁK Mártha, Az Újság, 1905, 203. sz. 33
- ISTVÁNFI Pál, Volterés Grizeldis, szerk. VENDE Ernő, Bp., Franklin, 1907. /Olcsó könyvtár/ -» 2.
- In morte di Madonna Laura. Ha a madár sir... [Rvf 279]; Felvitt a gondolat... [Rvf 302]; A csalogány zokogva sir [Rvf 311]; Mit megnyitott az égi kegyelem [Rvf 339]; Szép kis madár... [Rvf 353], ford. ZOLTÁN Vilmos, Katholikus Szemle, 23(1909), 599-601.
- A föld, a menny... [Rvf 164]; Én láttam élő angyalt... [Rvf 156], ford. - -, Nagyasszonyunk, 1911-12,
40.
- Ha éltem mégis elnyúl... [Rvf 12], ford. ZOLTÁN Vilmos, Pesti Hírlap Naptára, 1913, 126.
- sírjatok szemek... [Rvf 84]; Magamban s elmélyedve... [Rvf 35], ford. ZOLTÁN Vilmos, Érdekes Újság, 1920,17. sz.
- Ti, kik figyeltek változó dalomban... [Rvf 1 ]\ Ha éltem mégis elnyúl... [Rvf 12], ford. ZOLTÁN Vilmos, Uj idők, 1922, 16. sz.
- Petrarca összes szerelmi szonettjei, ford., szerk. RADÓ Antal, Bp., Franklin, 1926. —> 28.
- A Laura életében írt sonettek. Fáradt vagyok már... [Rvf 74]; Áldott az év... [Rvf 61]; Ha merre őt talá¬lom. .. [Rvf 18]; Ha addig elhúzódik életem... [Rvf 12]; Kik Hallgatjátok... [Rvf 1 ]; Arany haját [Rvf 90]; Közelgek... [Rvf 32]; Még úgy hajós... [Rvf 151]; Hogy édes bosszút álljon... [Rvf 2]; Mindég ma¬gányos. .. [Rvf 35]; Gyöngy és arany... [Rvf 46]; Hálátlan ajkam... [Rvf 49]; Ha vége is olyan lesz... [Rvf 79]; Ha nem szerelem ez... [Rvf 132]; Célpontja lettem... [Rvf 133]; Nincs háborúm... [Rvf 134]; Helyezz oda... [Rvf 145]; Laura halála után írt szonettek. A láncokat feloldta... [Rvf 271]; Az élet meg nem áll... [Rvf 272]; Ah, a mióta olyan hirtelen... [Rvf 276]; Oh hányszor búvok el... [Rvf 2%\',Anya, kihűfiút... [Rvf285]; Tíz, kit annyira kegyelt az ég... [Rvf289]; Amért oly gyötrelembe9... [Rvf 290]; Ma ahhoz szállottam fel... [Rvf 302]; Menj, arra kőre szállj... [Rvf 333]; Vigasztalan lélek... [Rvf273]; Ha tudtam volna... [Rvf 293]; A legszebb két szem... [Rvf248]; A szép szem... [Rvf 358], ford. Radó Antal = Olasz költők, ford., szerk. RADÓ Antal, Bp., Franklin, [1930].
- 14. canzone [Rvf 126]; 159. szonett [Rvf 192], ford. KÉPES Géza = Szerelmes versek, Bp., Szűkíts, 1941,22-25.
- Minden lépésnél vissza-visszanézek... [Rvf 15]; Havas fejével indul az atyóka... [Rvf 16]; Minél közelebb ér hozzám... [Rvf 32]; Magányosan, mélázó baktatással... [Rvf 35]; Ha tűz a tüzet... [Rvf 48]; A hazugságtól óvtalak serényen... [Rvf 49]; Arany haja szétszóródott... [Rvf 90]; Üdítő, tiszta hullám... [Rvf 126]; Ó, szívemet szárító... [Rvf 199]; A szem, amelyről oly forrón... [Rvf292]; Az élet elfut...[Rvf 272], ford. SÁRKÖZI György = Az olasz irodalom kincsesháza, szerk. RuziCSKA Pál, Bp., Athenaeum, [1942], 67-72.
- Francesco Petrarca Daloskönyve /Rime scelte, ford. SÁRKÖZI György, Bp., Franklin, [1943] /Kétnyelvű remekművek/ (Edizione bilingue). - Kik hallgatjátok szerteszórt dalokban... [Rvf 1]; Holföldi tagjait oly égi szépen... [Rvf 8]; Ha életem a kíntól és a gondtól... [Rvf 12]; Minden lépésnél vissza¬visszanézek. .. [Rvf 15]; Havas fejével indul az atyóka... [Rvf 16]; Sok állat van a földön... [Rvf 19]; Minél közelebb ér hozzám... [Rvf 32]; Keleten már lángolt a szerelemnek... [Rvf 33]; Magányosan, mélázó baktatással... [Rvf 35]; Ha tűz a tüzet... [Rvf 48]; A hazugságtól óvtalak serényen... [Rvf 49]; Midőn az ég gyorsan hajol... [Rvf 50]; Áldott a nap, a hó... [Rvf 61]; Úgy elfáradtam sok-sok nemtelenség... [Rvf 81]; Arany haja szétszóródott... [Rvf 90]; Cézár, mikor a tisztelt... [Rvf 102]; Üdítő, tiszta hullám... [Rvf 126]; Ha nem szerelmet... [Rvf 132]; Nincs békém... [Rvf 134]; Mily idea az ég... [Rvf 159]; Ti szerencsés füvek... [Rvf 162]; Mikor az ég... [Rvf 164]; Bártan lépek a félelmes vadonba... [Rvf 176]; Pó, gyorsfolyású... [Rvf 180]; Ó, szívemet szorító... [Rvf 199]; Kinek csak álma... [Rvf 212]; Aranyát Ámor mily érből... [Rvf 220]; Midőn a Napszekér... [Rvf 223]; Veréb a háztetőn... [Rvf 226]; Várják az estét.., [Rvf 255]; Az élet elfut... [Rvf 272]; Jaj, szemeim, Napunk... [Rvf 275]; Ha madarak zokognak... [Rvf 279]; Sennucciom, fáj... [Rvf 287]; A szem, amelyről oly forrón... [Rvf 292]; Ha tudtam volna... [Rvf 293]; Ha visszanézek szálló éveimre... [Rvf 298]; O völgy, ahol jajom... [Rvf 30l]\A szép időt a langy szél... [Rvf 310]; A csalogány, amely oly búsan... [Rvf
310] ; Víg napjaim között... [Rvf 328]; Bús rímek, szálljatok... [Rvf333]; Kedves madár, ki énekelve... [Rvf 353]; Tükröm gyakran jósolta... [Rvf 361]; Siratom elmúlt éveim... [Rvf 365]; Boldogságos Szűz, csillagokkal ékes... [Rvf 366]. —> Rec. 227.
- 123. szonett [Rvf 156]; 159. szonett [Rvf 192], ford. KÉPES Géza = Uö, Válogatott műfordítások, Bp., Szépirodalmi, 1951,43—44.
- Kirándulás a Monté Ventoso csúcsára [Fám IV, 1], ford. TRENCSÉNYI-WALDAPFEL Imre; Csurranjon láng... [Rvf 136]; No, kapzsi Bábel [Rvf 137]; Fájdalom kútja... [Rvf 138]; Cihelődik a fakó öregecske [Rvf 16]; Egyedül, lassan... [Rvf 33]; Áldott a nap... [Rvf 61]; Békét se hágy... [Rvf 134]; Gályám halad... [Rvf 189]; Ma fólvitt lelkem... [Rvf 302]; Zefirrel jő meg... [Rvf 310]; Most megsiratom.., [Rvf 365]; Itália uraihoz [Rvf 128], ford. RÓNAI Mihály András; Keleten már lángolt... [Rvf 33]; Kinek csak álma boldog... [Rvf 212], ford. SÁRKÖZI György = Világirodalmi antológia II, szerk. Ifj, HORVÁTH János, KARDOS Tibor, Bp., Tankönyvkiadó, 1952, 287-299.
- Tiszta forrás, híves és kedves csergeteg... [Rvf 126, 1-6; 10-13; 40-65]; Óh te, aki annyiszor hangzasz jajaimmal... [Rvf 301; Rvf 279; Rvf 302; Rvf 273] = KÁRMÁN József Válogatott müvei, szerk. NÉMEDI Lajos, NÉMEDINÉ DlENES Éva, Bp., Szépirodalmi, 1955, 209-211. /Magyar klasszikusok/ —>6.
- Ha felmegyek a Viharos nagy hegyre... [Rvf 367], ford. HlLÁRI Edmond = Uő., Humanista alpinisták, Bp., Kékes Kiadó, 1953,1.
- Ha nem szerelmet [Rvf 132]; Az élet el fit, vissza sohse fordul [Rvf 272], ford. SÁRKÖZI György = Száz vers. Válogatott idegen versek eredeti szövege és magyar fordítása, szerk. KARDOS László, Bp., Magvető, 1956,83; 85.
- Francesco Petrarca Daloskönyve /Rime scelte, ford. SÁRKÖZI György, Bp., Európa, 1957. /Janus-köny- vek/ —>60.
- Ha életem a kíntól és a gondtól [Rvf 12]; Áldott a nap, a hó, az év [Rvf 61]; Ha nem szerelmet [Rvf 132]; Nincs békém [Rvf 134]; Ti szerencsés juvek [Rvf 162]; Kinek csak álma [Rvf 212]; A szem, amelyről oly forrón [Rvf292], ford. SÁRKÖZI György = Énekek éneke, szerk. VAS István, Bp., Európa, 1957,91-96.
- Az avignonipápai udvarra I. [Rvf 136]; Az avignonipápai udvarra II. [Rvf 137]; Az avignonipápai udvarra III. [Rvf 138]; Megint tavasz [Rvf 310]; Szerelmeden szerelem [Rvf 134]; Éjféli gályán [Rvf 189]; Vezeklő [Rvf 365]; Emberkerülő [Rvf 35]; Áldott legyen... [Rvf 61]; Hova lett? [Rvf 299]; Égi látogatás [Rvf 302]; Cihelődik a... [Rvf 16]; A Haláltriumfusa [Trionfo della Morte, I, 160-173]; Itáliához és Itália uraihoz [Rvf 128], ford. RÓNAI Mihály András = Uő, Nyolc évszázad olasz költészete, Bp., Magvető, 1957,110-120.
- 159. szonett [Rvf 192], ford. KÉPES Géza = Száz vers, szerk. SZERB Antal, Bp., Magvető, 1957, 43.
- Itália nagyjaihoz [Rvf 128]; Az angyalok s az égi idvezültek [Rvf 346]; Az ég tüze szakadjon a fejedre [Rvf 136], ford. JÉKELY Zoltán = Uő, Keresztút. Válogatón műfordítások, Bp., Európa, 1959, 177-178.
- A Canzoniere CXVIII és CLVI versei [Rvf 118, 156], ford. TAKÁTS Gyula = Somogyi írás, 1961, 30.
- etrarca versei. CXXIX, XLV1II, CCXXXVI, CCLIV[Rvf 129, 48, 236, 254], ford. CSORBA Győző, Jelenkor 4(1961), 162-164.
- Petrarca levelei. Szemelvények Petrarca leveleiből, szerk., ford. KARDOS Tibor, Bp., Gondolat, 1962. /Európai antológia/ - Újjászületés a Rajna vizében. A levelezés nem más mint beszélgetés [Fám, I, 5];
A költői leleményről [Fam, I, 8]; Az ékesszólás dicsérete [Fám, I, 9]; Az emberi temetkezésről és a megszokás erejéről [Fám, II, 2]; Az első hegyi túra: út a Mont Ventuox-ra [Fám, IV, I]; Meghívó estebédre [Fám, II, II]; Klasszikus tájon rablóvilág [Fám, II, 12]; Az emberi élet egyetlen őrület [Fám, III, 2]; Csodálatos nap: két meghívó egy napon a költővé koszorúzásra [Fám, VI, 4]; Vallomás Rómáról [Fám, IV, 6]; 100-102; A kapitóliumi koronázás jelentőségéről és az igazi nemességről [Fám, IV, 7]; Új Camilla Nápoly környékén (Fám, V, 4]; Útonálló nemes úrfiak az éjszakai Nápolyban [Fám, V, 6]; Milyen a szerelmes ifjuf - Örök szenvedélyek [Fám, V, 8]; A reggiói rablókaland [Fám, V, 10]; Szerencsekívánat és buzdítás Róma város szabadsága kivívóinak | Variae XLVIII]; Reménykedő és aggódó álombítás Cola di Rienzóról [Variae XJJ; Egy latin pásztor-költemény magyarázata: Cola di Rienzo és Róma gondjai [Variae XJJ1]; Cola di Rienzo követének megatáziísa Avignonban [Sine nomine II]; A Róma városi köz¬társaság és az itáliai béke ellenségei [Sine nomine, 111]; Intelem Cola di Rienzóhoz [Fant, VII, 7]; Lelki betegségéről és örökös bolyongásairól [Fain, XV, 4]; A dicséretről és bírálatról. Humanista könyvkölcsönzés [Fám, VII, 16 j; A humanista társas-élet szépségei [Fám, Vili, 5]; Róma város népének régi harcai és jogai [Faín, XI, 16J; A bukott Cola di Rienzo politikai hibái [Fám, XIII, 6]; Avignon, minden fórtelem gyűlhetye [Sine nomine, VI]; A bibliai szegény halászok gazdag utódai [Sine nomine, V); Az új Babylon és az új luibyrintus [Sine nomine, XJ; Öreg gazdasszonyának és valclusei magányának dicsérete [Fám, XIII, 8]; Intelmek az avignoni zarándokhoz [Sine nomine, XIV); Miért titkolta el bizonyos levelek címzettjeitf [Sine nomine, F/olog]; Az aranyéhség és a birtoklás vágya: csapás az emberiségre [Sen, VI, 8]; Az Artjuat-idill (Sen, XV, 5]í A szegénységről. -Az irodalom mellett ki kell tartani mindhalálig [Sen XVII, 2]. —> Rét. 245.
- Petrarca összes szerelmi szonettjei, ford., szerk. RADÓ Antal, Bp., Franklin, 1926. —> 28.
- A Laura életében írt sonettek. Fáradt vagyok már... [Rvf 74]; Áldott az év... [Rvf 61]; Ha merre őt talá-lom. .. [Rvf 18]; Ha addig elhúzódik életem... [Rvf 12]; Kik Hallgatjátok... [Rvf 1 ]; Arany haját [Rvf 90]; Közelgek... [Rvf 32]; Még úgy hajós... [Rvf 151]; Hogy édes bosszút álljon... [Rvf 2]; Mindég ma¬gányos. .. [Rvf 35]; Gyöngy és arany... [Rvf 46]; Hálátlan ajkam... [Rvf 49]; Ha vége is olyan lesz... [Rvf 79]; Ha nem szerelem ez... [Rvf 132]; Célpontja lettem... [Rvf 133]; Nincs háborúm... [Rvf 134]; Helyezz oda... [Rvf 145]; Laura halála után írt szonettek. A láncokat feloldta... [Rvf 271]; Az élet meg nem áll... [Rvf 272]; Ah, a mióta olyan hirtelen... [Rvf 276]; Oh hányszor búvok el... [Rvf 2%\',Anya, kihűfiút... [Rvf285]; Tíz, kit annyira kegyelt az ég... [Rvf289]; Amért oly gyötrelembe9... [Rvf 290]; Ma ahhoz szállottam fel... [Rvf 302]; Menj, arra kőre szállj... [Rvf 333]; Vigasztalan lélek... [Rvf273]; Ha tudtam volna... [Rvf 293]; A legszebb két szem... [Rvf248]; A szép szem... [Rvf 358], ford. Radó Antal = Olasz költők, ford., szerk. RADÓ Antal, Bp., Franklin, [1930].
- 14. canzone [Rvf 126]; 159. szonett [Rvf 192], ford. KÉPES Géza = Szerelmes versek, Bp., Szűkíts, 1941,22-25.
- Minden lépésnél vissza-visszanézek... [Rvf 15]; Havas fejével indul az atyóka... [Rvf 16]; Minél közelebb ér hozzám... [Rvf 32]; Magányosan, mélázó baktatással... [Rvf 35]; Ha tűz a tüzet... [Rvf 48]; A hazugságtól óvtalak serényen... [Rvf 49]; Arany haja szétszóródott... [Rvf 90]; Üdítő, tiszta hullám... [Rvf 126]; Ó, szívemet szárító... [Rvf 199]; A szem, amelyről oly forrón... [Rvf292]; Az élet elfut...[Rvf 272], ford. SÁRKÖZI György = Az olasz irodalom kincsesháza, szerk. RuziCSKA Pál, Bp., Athenaeum, [1942], 67-72.
- Francesco Petrarca Daloskönyve /Rime scelte, ford. SÁRKÖZI György, Bp., Franklin, [1943] /Kétnyelvű remekművek/ (Edizione bilingue). - Kik hallgatjátok szerteszórt dalokban... [Rvf 1]; Holföldi tagjait oly égi szépen... [Rvf 8]; Ha életem a kíntól és a gondtól... [Rvf 12]; Minden lépésnél vissza¬visszanézek. .. [Rvf 15]; Havas fejével indul az atyóka... [Rvf 16]; Sok állat van a földön... [Rvf 19]; Minél közelebb ér hozzám... [Rvf 32]; Keleten már lángolt a szerelemnek... [Rvf 33]; Magányosan, mélázó baktatással... [Rvf 35]; Ha tűz a tüzet... [Rvf 48]; A hazugságtól óvtalak serényen... [Rvf 49]; Midőn az ég gyorsan hajol... [Rvf 50]; Áldott a nap, a hó... [Rvf 61]; Úgy elfáradtam sok-sok nemtelenség... [Rvf 81]; Arany haja szétszóródott... [Rvf 90]; Cézár, mikor a tisztelt... [Rvf 102]; Üdítő, tiszta hullám... [Rvf 126]; Ha nem szerelmet... [Rvf 132]; Nincs békém... [Rvf 134]; Mily idea az ég... [Rvf 159]; Ti szerencsés füvek... [Rvf 162]; Mikor az ég... [Rvf 164]; Bártan lépek a félelmes vadonba... [Rvf 176]; Pó, gyorsfolyású... [Rvf 180]; Ó, szívemet szorító... [Rvf 199]; Kinek csak álma... [Rvf 212]; Aranyát Ámor mily érből... [Rvf 220]; Midőn a Napszekér... [Rvf 223]; Veréb a háztetőn... [Rvf 226]; Várják az estét.., [Rvf 255]; Az élet elfut... [Rvf 272]; Jaj, szemeim, Napunk... [Rvf 275]; Ha madarak zokognak... [Rvf 279]; Sennucciom, fáj... [Rvf 287]; A szem, amelyről oly forrón... [Rvf 292]; Ha tudtam volna... [Rvf 293]; Ha visszanézek szálló éveimre... [Rvf 298]; O völgy, ahol jajom... [Rvf 30l]\A szép időt a langy szél... [Rvf 310]; A csalogány, amely oly búsan... [Rvf 311]; Víg napjaim között... [Rvf 328]; Bús rímek, szálljatok... [Rvf333]; Kedves madár, ki énekelve... [Rvf 353]; Tükröm gyakran jósolta... [Rvf 361]; Siratom elmúlt éveim... [Rvf 365]; Boldogságos Szűz, csillagokkal ékes... [Rvf 366]. —> Rec. 227.
- 123. szonett [Rvf 156]; 159. szonett [Rvf 192], ford. KÉPES Géza = Uö, Válogatott műfordítások, Bp., Szépirodalmi, 1951,43—44.
- Kirándulás a Monté Ventoso csúcsára [Fám IV, 1], ford. TRENCSÉNYI-WALDAPFEL Imre; Csurranjon láng... [Rvf 136]; No, kapzsi Bábel [Rvf 137]; Fájdalom kútja... [Rvf 138]; Cihelődik a fakó öregecske [Rvf 16]; Egyedül, lassan... [Rvf 33]; Áldott a nap... [Rvf 61]; Békét se hágy... [Rvf 134]; Gályám halad... [Rvf 189]; Ma fólvitt lelkem... [Rvf 302]; Zefirrel jő meg... [Rvf 310]; Most megsiratom.., [Rvf 365]; Itália uraihoz [Rvf 128], ford. RÓNAI Mihály András; Keleten már lángolt... [Rvf 33]; Kinek csak álma boldog... [Rvf 212], ford. SÁRKÖZI György = Világirodalmi antológia II, szerk. Ifj, HORVÁTH János, KARDOS Tibor, Bp., Tankönyvkiadó, 1952, 287-299.
- Tiszta forrás, híves és kedves csergeteg... [Rvf 126, 1-6; 10-13; 40-65]; Óh te, aki annyiszor hangzasz jajaimmal... [Rvf 301; Rvf 279; Rvf 302; Rvf 273] = KÁRMÁN József Válogatott müvei, szerk. NéMEDI Lajos, NÉMEDINÉ DlENES Éva, Bp., Szépirodalmi, 1955, 209-211. /Magyar klasszikusok/ —>6.
- Ha felmegyek a Viharos nagy hegyre... [Rvf 367], ford. HlLÁRI Edmond = Uő., Humanista alpinisták, Bp., Kékes Kiadó, 1953,1.
- Ha nem szerelmet [Rvf 132]; Az élet el fit, vissza sohse fordul [Rvf 272], ford. SÁRKÖZI György = Száz vers. Válogatott idegen versek eredeti szövege és magyar fordítása, szerk. KARDOS László, Bp., Magvető, 1956,83; 85.
- Francesco Petrarca Daloskönyve /Rime scelte, ford. SÁRKÖZI György, Bp., Európa, 1957. /Janus-köny- vek/ —>60.
- Ha életem a kíntól és a gondtól [Rvf 12]; Áldott a nap, a hó, az év [Rvf 61]; Ha nem szerelmet [Rvf 132]; Nincs békém [Rvf 134]; Ti szerencsés juvek [Rvf 162]; Kinek csak álma [Rvf 212]; A szem, amelyről oly forrón [Rvf292], ford. SÁRKÖZI György = Énekek éneke, szerk. VAS István, Bp., Európa, 1957,91-96.
- Az avignonipápai udvarra I. [Rvf 136]; Az avignonipápai udvarra II. [Rvf 137]; Az avignonipápai udvarra III. [Rvf 138]; Megint tavasz [Rvf 310]; Szerelmeden szerelem [Rvf 134]; Éjféli gályán [Rvf 189]; Vezeklő [Rvf 365]; Emberkerülő [Rvf 35]; Áldott legyen... [Rvf 61]; Hova lett? [Rvf 299]; Égi látogatás [Rvf 302]; Cihelődik a... [Rvf 16]; A Haláltriumfusa [Trionfo della Morte, I, 160-173]; Itáliához és Itália uraihoz [Rvf 128], ford. RÓNAI Mihály András = Uő, Nyolc évszázad olasz költészete, Bp., Magvető, 1957,110-120.
- 159. szonett [Rvf 192], ford. KÉPES Géza = Száz vers, szerk. SZERB Antal, Bp., Magvető, 1957, 43.
- Itália nagyjaihoz [Rvf 128]; Az angyalok s az égi idvezültek [Rvf 346]; Az ég tüze szakadjon a fejedre [Rvf 136], ford. JÉKELY Zoltán = Uő, Keresztút. Válogatón műfordítások, Bp., Európa, 1959, 177-178.
- A Canzoniere CXVIII és CLVI versei [Rvf 118, 156], ford. TAKÁTS Gyula = Somogyi írás, 1961, 30.
- Petrarca versei. CXXIX, XLV1II, CCXXXVI, CCLIV[Rvf 129, 48, 236, 254], ford. CSORBA Győző, Jelenkor 4(1961), 162-164.
- Petrarca levelei. Szemelvények Petrarca leveleiből, szerk., ford. KARDOS Tibor, Bp., Gondolat, 1962. /Európai antológia/ - Újjászületés a Rajna vizében. A levelezés nem más mint beszélgetés [Fám, I, 5];
A költői leleményről [Fam, I, 8]; Az ékesszólás dicsérete [Fám, I, 9]; Az emberi temetkezésről és a megszokás erejéről [Fám, II, 2]; Az első hegyi túra: út a Mont Ventuox-ra [Fám, IV, I]; Meghívó estebédre [Fám, II, II]; Klasszikus tájon rablóvilág [Fám, II, 12]; Az emberi élet egyetlen őrület [Fám, III, 2]; Csodálatos nap: két meghívó egy napon a költővé koszorúzásra [Fám, VI, 4]; Vallomás Rómáról [Fám, IV, 6]; 100-102; A kapitóliumi koronázás jelentőségéről és az igazi nemességről [Fám, IV, 7]; Új Camilla Nápoly környékén (Fám, V, 4]; Útonálló nemes úrfiak az éjszakai Nápolyban [Fám, V, 6]; Milyen a szerelmes ifjuf - Örök szenvedélyek [Fám, V, 8]; A reggiói rablókaland [Fám, V, 10]; Szerencsekívánat és buzdítás Róma város szabadsága kivívóinak | Variae XLVIII]; Reménykedő és aggódó álombítás Cola di Rienzóról [Variae XJJ; Egy latin pásztor-költemény magyarázata: Cola di Rienzo és Róma gondjai [Variae XJJ1]; Cola di Rienzo követének megatáziísa Avignonban [Sine nomine II]; A Róma városi köz¬társaság és az itáliai béke ellenségei [Sine nomine, 111]; Intelem Cola di Rienzóhoz [Fant, VII, 7]; Lelki betegségéről és örökös bolyongásairól [Fain, XV, 4]; A dicséretről és bírálatról. Humanista könyvkölcsönzés [Fám, VII, 16 j; A humanista társas-élet szépségei [Fám, Vili, 5]; Róma város népének régi harcai és jogai [Faín, XI, 16J; A bukott Cola di Rienzo politikai hibái [Fám, XIII, 6]; Avignon, minden fórtelem gyűlhetye [Sine nomine, VI]; A bibliai szegény halászok gazdag utódai [Sine nomine, V); Az új Babylon és az új luibyrintus [Sine nomine, XJ; Öreg gazdasszonyának és valclusei magányának dicsérete [Fám, XIII, 8]; Intelmek az avignoni zarándokhoz [Sine nomine, XIV); Miért titkolta el bizonyos levelek címzettjeitf [Sine nomine, F/olog]; Az aranyéhség és a birtoklás vágya: csapás az emberiségre [Sen, VI, 8]; Az Artjuat-idill (Sen, XV, 5]í A szegénységről. -Az irodalom mellett ki kell tartani mindhalálig [Sen XVII, 2]. —> Rét. 245.
- Arany haja szétszóródott... [Rvf 90], ford. SÁRKÖZI György = Szerelmes kalendárium, szerk. Kormos István, Bp., Kozmosz, 1962,456.
- Az utókorhoz [Posteritati], ford. KARDOS Tibor = Dante, Petrarca, Boccaccio. Művészéletrajzok, szerk.KARDOS Tibor, Bp., Gondolat, 1963,117-130.
- Ámor nekem mutatta nulr..., [Rvf 317], ford. NEMES NAGY Ágnes = Új szerelmes szcrk.
KORMOS István, Bp., Móra, 1963,317-318.
- Mert arra fordultam... [Rvf 18]; Mór többször szólt...[Rvf 93]; Sebes folyó... [Rvf 208]; Ó, bárcsak bírnék [Rvf 256]; Szép lélek [Rvf305]; Ámor nekem... [Rvf 317]; Menjetek, fájó rímek... [Rvf 333], ford. Nemes Nagy Ágnes = Uö, Vándorévek, Rp., Magvető, 1964,51-55.
- Áldott legyen... [Rvf 61], ford. RÓNAY Mihály György; Ti, szerencsés füvek [Rvf 162], ford. SÁRKÖZI György; = Külföldi versek könyve, szcrk. KoMEÓS Aladár, Bp., Móra, 1964, 103-104.
- Nincs békém [Rvf 134]; Áldott a nap, a hó, az év [Rvf 61], ford. SÁRKÖZI György = Égövek, ábrák,csillagok,szerk. RóNAYGyörgy, Bp., Európa, 1965,162-163.
- Sebes folyó... [Rvf208], ford. NEMES Nagy Ágnes = Szerelmes aranykalendárium, szerk. Kormos István, Bp., Kozmosz, 1965,105-106.
- Áldotta nap, a hó... [Rvf 61]; Havas fejével indul az atyóka... [Rvf 16]; Keleten már lángolt a szere-lemnek... [Rvf33]; Magányosan, mélázó baktatással... [Rvf 35]; Arany haja szétszóródott a szélben...
[Rvf 90]; Az élet elfut... [Rvf 272], ford. SÁRKÖZI György; Ámor nekem mutatta már a révet [Rvf 317], ford. NEMES Nagy Ágnes; Édes arcán... [Rvf 358]; Elsősestina [Rvf 22], ford. MajtF.NYI
- Minél közelebb ér [Rvf 32]; Magányosan, mélázó baktatással [Rvf 35]; Áldott a nap [Rvf 61]; Arany haja [Rvf 90]; Nincs békém [Rvf 134]; Kinek csak álma boldog [Rvf 212]; Az élet elfut [Rvf 272]; A szem, amelyről oly forrón... [Rvf292], ford. SÁRKÖZI György = A világirodalom legszebb versei, szerk. LATOR László, Bp., Európa, 1966,125-128. /A világirodalom remekei/ - 1988,115-120.
- Minden lépésnél vissza-visszanézek... [Rvf 15]; Havas fejével indul az atyóka... [Rvf 16]; Sok állat van a földön... [Rvf 19]; Minél közelebb ér hozzám...[Rvf 32]; mélázó baktatással... [Rvf
35]; Arany haja szétszóródott... [Rvf 90]; A szem, amelyről oly forrón... [Rvf 292], ford. SÁRKÖZI György = Dél-Európai népek irodalma, szerk. LATOR László, Bp., Tankönyvkiadó, 1967,40—45.
- Szép lélek [Rvf305], ford. Nemes NAGYÁgnes = Szerelmes ezüstkalendárium, szerk. KORMOS István, Bp., Kozmosz, 1967,369.
- Francesco Petrarca Daloskönyve. I—CCCLXVI[Ryf 1—366], szerk. KARDOS Tibor, ford. CSORBA Győző (1, 5, 12, 25, 29, 34, 37, 41, 48, 51, 64, 68, 70, 74, 75, 79, 83, 88, 105, 107-109, 115, 117, 120-122,124,127,129,134, 139, 142, 143,149,158,221,233-238,240,241,243,244, 253, 254,259-260,264,273,274,283-286,288,290,292,295,297,300,322,324,326,331.332); JÉKELY Zoltán (13, 30, 40,44, 346); Kardos Tibor (214); KÁROLYI Amy (2, 8, 20, 90, 157, 160, 197,198,211,247,255,279-282, 311, 354); KÁROLYI Amy-WEöRES Sándor (126); KERESZTURY Dezső (94,219,222,248, 336, 338); Lux Alfréd (42, 43, 73, 100, 111, 201, 202, 206, 213, 218,
262,263,266,291,294,307,316,335,337,340,341,344); MAJTÉNYI Zoltán (l 1,15,22,24,26,
27,36,56,66,67,69,71,78,89,95,101,103,106,119,163,172,177,178,182,232.308,309, 329, 330, 352, 355, 358, 360); Nemes Nagy Ágnes (18, 93, 208, 256, 305, 317, 333); Rónai Mihály András (128, 136-138); SÁRKÖZI György (33, 50, 81, 102, 132, 176, 212, 223, 226, 287, 293,298,310,328,361,365); SIMON Gyula (131, 145-147, 150-152, 154,155, 165, 168, 183, 184,187,190); Szabolcsi Éva (7,19,32,35,52,62,112,114,153,164,174,189,229,242,302, 312,315,353,363); Szabó Magda (77); SZEDŐ Dénes (17,28,31,38,39,46,47,57,63,82, 113,162,166, 170, 173, 179, 180, 191, 199, 200, 203, 204, 217, 220. 224, 225, 227, 228, 230, 23, 261,265, 269, 270, 276, 278, 301, 306, 313, 314, 334, 345, 351, 359); TAKÁCS Zsuzsanna (72,239,250-252,296,327); TakAts Gyula (118, 130, 141, 144, 148, 156. 205); TELLÉR Gyula (14, 26,55,58-60,80,96,97,99,268,272,348-350); Tóm Bálint (216,339); Vf.cn György (21,23, 45, 54, 84-87, 171, 194-196, 207); Weöres Sándor (3, 4, 9, 10, 16, 53, 61, 65, 76, 91, 92, 98,104,110,116,123, 125, 133,135,140, 159,161, 167, 169, 175, 181, 185, 186, 192,193, 209,210,215, 245, 246, 249, 257, 258, 267, 271, 275, 277, 289, 299, 303, 304, 318-321, 323, 325,342,343,347,356,357,362,364,366), Bp, Európa, 1967. -»Rec. 254,255,256,257.
- Az avignoni pápai udvarra [Rvf 138], ford. RÓNAI Mihály András; (.'XXVI. canzone [Rvt 126], ford.
KÁROLYI Amy-WEÖRES Sándor, Világosság, 9(1968), 484,497.
- Levél Gherardo Petrarca karthauzi szerzeteshez [Fám X, 4.], ford. BENEDEK Nándor; Ennius beszéde Scipióboz az „Afrika”c. hőskölteménybóí [Afr IX, 78-105.], ford. BEDE Anna = Az olasz reneszánsz iro¬dalomelmélete, szerk. KOLTAY-KASTNER Jenő, Bp., Akadémiai, 1970.47-55.
- Scipio és Hannibál harcra készül [Afr VIII, 450-599], ford. SZEDŐ Dénes = Évezredek eposzai, szerk.LAKATOS István, Bp., Kozmosz, 1970. 292-293. /A világirodalom gyöngyszemei/
- Siratom elmúlt éveim [Rvf365], ford. SÁRKÖZI György = Templomablak szerk. FüKŐ Dezső, Bp., Református Zsinati Iroda sajtóosztálya, 1973,194
- Francesco Petrarca Daloskönyve. I-CCCIJCVI[Rvf 1-366], szerk. KARDOS Tibor, ford. CSORBA Győző,
JÉKELY Zoltán, KARDOS Tibor, KÁROLYI Amy, KÁROLYI Amy-WEöRES Sándor (126); KERESZTURY Dezső, Lux Alfréd, MAJTÉNYI Zoltán, NEMES NAGY Ágnes, RÓNAI Mihály András, SÁRKÖZI György,
SIMON Gyula, SZABOLCSI Éva, SZABÓ Magda, SZEDŐ Dénes, TAKÁCS Zsuzsanna, TAKÁTS Gyula,
TELLÉR Gyula, TÓTH Bálint, VÉGH György, WEÖRES Sándor, Bp., Európa, 1974. /Lyra mundi/ -»85.
- Szonettek. CCLXXX1, CCCXIX, CCIII [Rvf 281, 319, 203], ford. ANTAL Gábor, Világosság, 15/2 (1974), 434.
- Részletek a Daloskönyv-ból[Rvf2, 8,20, 90,126,160,196-198,211,247,255,279-282,311,354] ford. KÁROLYI Amy = Uő, Vonzások és viszonzások Bp., Magvető, 1975,306-318.
- CCLXII. szonett [Rvf272], ford. Antal Gábor, Világosság, 16(1975), 690.
- Kik hallgatjátok szétszórt rímeimet... [Rvf 1 ]; Ha irgalmatlan kínjaim hevében... [Rvf 12]; Amíg halán¬tékom meg nem fehérül.. [Rvf 83]Visz Ámor, jaj, hová nincs menni kedvem... [Rvf 235]; Hibázom,
Ámor, és látom hibámat... [Rvf 236]; Csak leskelek de édes és imádott... [Rvf 254]; Elsápasztottad, ó,
Halál, a legszebb... [Rvf283]; A szem, melyről oly lángolón daloltam... [Rvf292]; Megtetted, zord Ha¬lál a legnagyobbat... [Rvf 326]; Oly gyönge szálon csügg e súlyos élet... [Rvf 37]; Ó jaj, nem is tudom, hogy mit reméljek... [Rvf 70]; A szerelem, mely ösztökéli toliam... [Rvf 127]; Nézd, Ámor, ezt a hölgyet itt... [Rvf 121]; Gondolatok s hegyek közé visz Ámor... [Rvf 129]; Keménységében meg-megenyhül olykor... [Rvf 149]; Ámor virágban állt még... [Rvf 324], ford. CSORBA Győző = Uő, Kettőshangzat;Bp., Európa, 1976,103-127.
- Olaszok. Francesco Petrarca [Rvf3,4, 9,10,16, 53,61,65, 91, 92, 98,104,116,125,126,133,135,
140,159,161,175, 209, 210, 246, 257, 258, 267, 271, 277, 303, 304, 318, 323, 325, 347, 364,
366], ford. WEÖRES Sándor = UŐ, EgybegyűjtÖtt műfordításai /-///, Bp., Magvető, 1976, III,
113-155.
- LXXVJL szonett [Rvf 77], ford. SZABÓ Magda; LXXVIII. szonett [Rvf 78], ford. MAJTÉNYI Zoltán =SÍK Csaba, Mindenkori mesterek, Bp., Magvető, 1977,494—495.
- Áldott a nap, a hó, az év [Rvf 61], ford. SÁRKÖZI György = Ditirambus a nőkhöz, szerk. MEZEI András,Bp., Kossuth, 1978,9.
- Szonettek Laurához: 9. szonett [Rvf 12]; 31. szonett [Rvf 44]; 61. szonett [Rvf 90]; 140. szonett [Rvf 192]; 162. szonett [Rvf 217]; Laura halála után írott szonettek: 1. szonett [Rvf 267]; 10. szonett [Rvf 278]; 14. szonett[Rvf 282]; 41. szonett [Rvf 311], ford. RÁCZ Olivér = Uő, Csillagsugárzás, Bp., Eu¬rópa, 1978,96-101.
- Sok könnyed s bájos nő közt visz útja [Rvf 218], ford. LUX Alfréd = Ki vagy te?, szerk. HORVÁTH Lívia,JUHÁSZ Judit, Bp., Kossuth, 1980,88-89.
- Azarcom napról napra sápad... [Rvf 195], ford. VÉGH György, Vil, 23(1982), 31.
- Áldott a nap, a hó, az év... [Rvf 61]; Arany haja szétszóródott... [Rvf 90]; Ti szerencsés fiivek... [Rvf 162]; Az élet elfut... [Rvf 272], ford. SÁRKÖZI György = Aki legdrágább, aki legszebb..., szerk. ILLÉS Lajos, Bp., Kossuth, 1982, 121-124.
- Most őrült vágyam [Rvf 6]; Minden lépésnél [Rvf 15]; ó, szép szemek [Rvf 63]; Ó jaj, be rossz is volt [Rvf 65]; Szeretni önt [Rvf 82]; Hűs víz, te tiszta forrás [Rvf 126]; Ha tudtam volna [Rvf293], ford.Bakanyi Ferenc = Uő, Szerelem és háború, Bp., Zrínyi Katonai Kiadó, 1983, 94-99.
- Nincs békém [Rvf 134], ford. SÁRKÖZI György = Száz szerelmes szonett, szerk. DÁNÉ Tibor, Kolozsvár- Napoca, Dacia, 1984,20.
- Orvosságok jó és balsors idejére [De remedíis 1,7; 10; 11; 14; 21; 47; 50; 52; 53; 91; 92; 101; 104; 108;115; II, 13; 25; 28; 35; 52; 75; 116; 119], ford. KARDOS Tiborné = ReneszAnsz etikai antológia, szerk.VAJDA Mihály, Bp., Gondolat, 1984,7-102. /Etikai gondolkodók/
- Francesco Petrarca Daloskönyve. I-CCCLXVI [Rvf 1-366], szerk. KARDOS Tibor, ford. CSORBA Győző, JÉKELY Zoltán, KARDOS Tibor, KÁROLYI Amy, KÁROLYI Amy-WEöRES Sándor (126); KERESZ¬TURY Dezső, Lux Alfréd, MAJTÉNYJ Zoltán, NEMES NAGY Ágnes, RÓNAI Mihály András, SÁRKÖZIGyörgy, SlMON Gyula, SZABOLCSI Éva, SZABÓ Magda, SZEDŐ Dénes, TAKÁCS Zsuzsanna, TAKÁTS Gyula, TELLÉR Gyula, TÓTH Bálint, VÉGH György, WEÖRES Sándor, Bp. - Bucuresti, Európa - Kriterion, 1988. —> 85.
- Tűnődve, egyedül... [Rvf35]; Menny\ fold és szél... [Rvf 164 ]; Szeme, melyről oly égő szenvedéllyel... [Rvf292], ford. FALUDY György = Uö, Test és lélek, Bp., Magyar Világ, 1988,287-288.
- Ti, szerencsés fiivek [Rvf 162], ford. SÁRKÖZI György = 88 híres vers értelmezése a világirodalomból, Bp., Móra, 1992,73.
- A költői leleményről [Fám, I, 8]; Az első hegyi túra: út a Mont Ventoux-ra [Fám, IV, I]; A humanista társas-élet szépségei [Fám, Vili, 5]; A szegénységről. -Az irodalom mellett ki kell tartani mindhalálig [Sen, XVII, 2], ford. KARDOS Tibor = Harmónia és életöröm, szerk. VERESS Zsuzsanna, [Szentendre], Interpopulart, 1993, 3-30.
- Francesco Petrarca legszebb versei [Rvf 1, 5, 6, 11, 12, 15, 18, 19, 25, 26, 29, 30, 33-35, 37, 40, 41, 48-50, 52,55, 59,61,68,72,75,79, 83,90,91,93,94,97,99,102,105,108,113,114,121,122, 126, 128, 129, 132, 135, 143, 149, 158, 164, 174, 176, 178, 189, 194, 208,211,221,223, 226,
232, 234-237, 239, 248, 250, 252, 254, 256, 259, 260, 264, 268, 271, 273, 283, 284, 287-289,292, 293, 296, 298, 300, 302, 305, 310, 311, 315, 316, 322, 326, 333, 336,338, 342, 346, 353,359,364-366], ford. CSORBA Győző, JÉKELY Zoltán, KÁROLYI Amy, KERESZTURY Dezső, MAJTÉNYIZoltán, NEMES NAGY Ágnes, RÓNAI Mihály András, SÁRKÖZI György, SZABOLCSI Éva, SZEDŐ Dé¬nes, TAKÁCS Zsuzsanna, TAKÁTS Gyula, TELLÉR Gyula, VÉGH György, WEÖRES Sándor, szerk. TÓT¬FALUSI István, Bp., Móra, 1995. /A világirodalom gyöngyszemei/
- Pó, gyorsfolyású [Rvf 180], ford. SÁRKÖZI György = Száz nagyon fontos vers, Bp., Lord, 1995, 32.
- Ha tudtam volna [Rvf 293], ford. BARANYI Ferenc = Száz szerelmes sóhaj, szerk. BARANYI Ferenc, Bp., K.u.K Kiadó, 1996,29.
- Áldott legyen... [Rvf 61], ford. RÓNAI Mihály András; Arany haja [Rvf 90]; Nincs békém [Rvf 134]; A szem, amelyről oly forrón daloltam [Rvf 292], ford. SÁRKÖZI György = Ezernyi árnyalatban, szerk. AMBRUS Éva, [Bp.], Magyar Könyvklub-Sziget Kiadó, 1996, 109-111.
- Daloskönyv I [Rvf 1]; XVI [16]; LXI [Rvf 61]; XC [Rvf 90]; CCCLXV[Rvf 365], ford. SÁRKÖZI György; V7 [Rvf 6]; XV [Rvf 15]; LXIII [Rvf 63]; CXXVI[ Rvf 126]; CCXCIII [Rvf 293], ford. BARANYI Ferenc; XXXV[Rv(35]; LA7/[Rvf62], ford. SZABOLCSI Éva; CXXVIII[Rvf 128], ford. RÓNAI Mihály András; CCXXXIV[Rvf 234], ford. CSORBA Győző; CCLXXII [Rvf 272], ford. TELLÉR Gyula = Az olasz irodalom antológiája, szerk. MADARÁSZ Imre, Bp., Nemzeti Tankönyvkiadó, 1996, 75-86.
- Áldott a nap..., [Rvf 61 ], ford. SÁRKÖZI György = A szív szonettjei, szerk. BARANYI Ferenc, Bp., K.u.K Kiadó, 1997,19.
- Arany haja [Rvf 90], ford. SÁRKÖZI György = Milyen volt szőkesége, szerk. KÖVES József, Bp., K.u.K Kiadó, 1999,12.
- Kétségeim titkos küzdelme [Secretum], ford. LÁZÁR István Dávid, Szeged, Lázi, 1999.
- Ó, szép szemek [Rvf 63], ford. BARANYI Ferenc = őrizem a szemed, szerk. BARANYI Ferenc, Bp., K.u.K Kiadó, 2000, 11.
- Giovanni Boccaccio hoz, védekezés az irigy kedők rágalmaival szemben [Fám XXI, 15], ford. MÁTYUS Norbert, Helikon, 2001, 2-3, 379-384
- Laura halálára. 80. szonett [Rvf 357]; 81. szonett [Rvf 358], ford. LEHR Zsigmond = Régi magyar műfordítások, szerk. KŐRIZS Imre, Bp., Unikornis, 2001, 133-134. /A magyar költészet kincsestára
Nincs békém [Rvf 134], ford. SÁRKÖZI György = Csókolj még. Szerelmes szonettek, szerk. SZELE Ágnes, Szekszárd, Sziget Könyvkiadó, 2001, 8.
De sui ipsius et multorum ignorantia — önmaga és sokak tudatlanságáról, ford, LÁZÁR István Dávid, Szeged, Lázi, 2003. (Edizione bilingue)
- Nincs békém [Rvf 134], ford. SÁRKÖZI György = Csókolj még. Szerelmes szonettek, szerk. SZELE Ágnes, Szekszárd, Sziget Könyvkiadó, 2001, 8.
- De sui ipsius et multorum ignorantia — önmaga és sokak tudatlanságáról, ford, LÁZÁR István Dávid, Szeged, Lázi, 2003. (Edizione bilingue)